1 Crônicas 24
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 โม เฮี เยอ มัฮ จัตเจือ อาโรน. ปุย รฆุ อื แปน มูๆ อื ละ เกือฮ อื ยุฮ กัน. อาโรน ไก กวน รเมะ ปาวน ปุย, มัฮ นาดั่ป, อาบี่ฮู, เอเลอาซา, ไม่ อิทามา.
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 นาดั่ป ไม่ อาบี่ฮู เยอ ปังเมอ ยุม กา ยุม เปือะ โกะ แตะ เซ. ดิ ไก โตว กวน อื ปุย ลอา เซ. ป โฮลฮ แปน ซตุ เยอ มัฮ เอเลอาซา ไม่ อิทามา ฆาื อื.
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 กซัต ด่าวิต รฆุ โม ซตุ เกือฮ ไก แปน มู แปน มู แตะ ละ เกือฮ อื ยุฮ กัน ตัม เวลา ไมจ อื ยุฮ เซ โครยญ โฆะ อื. ป เรอึม ด่าวิต เญือม ยุฮ อื กัน ตอก เซ, มัฮ ซาโด่ก จัตเจือ เอเลอาซา ไม่ อาฮิเมเลก จัตเจือ อิทามา.
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 เญือม ยุ อื โฮวน โม ฮัวนา จัตเจือ เอเลอาซา เยอ, รฆุ เวน ละ อื เลีฮ แปน กาว โรฮ แลฮ มู. จัตเจือ อิทามา รฆุ โรฮ อื เลีฮ แปน ซเตะ มู.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 เกือฮ แม โรฮ โม เซ โจก เบ่อ ไม่ ปุ แตะ ละ เมกไม อื เวน นึง กัน ลัง ยุฮ แตะ, นึง เอีจ ไก ป เกียฮ แปน ป รัป พิต ชอป นึง กัน แลน แก ฮอง ซัมคัน ไม่ กัน พะจาว นึง เตือง โอยจ อื เตือง จัตเจือ เอเลอาซา ไม่ จัตเจือ อิทามา นึง อื.
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 เญือม เซ เชไมอา กวน เนทันเอน เนอ แปน ปุย ไปญ บั่นชี. มัฮ โรฮ โม เลวี โรฮ. มอง โจต มอยฮ โม ป โจก เบ่อ เซ ซองนา กซัต, ไม่ โม ลุกนอง อื, ไม่ ซองนา ซาโด่ก ป มัฮ ซตุ, ไม่ ซองนา อาฮิเมเลก กวน อาบี่ยาทา ไม่ โม ฮัวนา จัตเจือ ซตุ ไม่ โม เลวี เซ. จัตเจือ เอเลอาซา ไม่ จัตเจือ อิทามา เซ ลล่อยฮ โจก ดิ เบ่อ เซ ไม่ ปุ แตะ.
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 ป โฮลฮ เบ่อ ติ มัฮ เยโฮยาริป. เบ่อ ลอา มัฮ เยด่ายา.
7 — ausente —
8 เบ่อ ลอวย มัฮ ฮาริม, เบ่อ ปาวน มัฮ เซโอริม.
8 — ausente —
9 เบ่อ พอน มัฮ มันคียา, เบ่อ แลฮ มัฮ มิยามิน.
9 — ausente —
10 เบ่อ อาแลฮ มัฮ ฮักโคต, เบ่อ ซเตะ มัฮ อาบี่ยา.
10 — ausente —
11 เบ่อ ซไตม มัฮ เยชูอา, เบ่อ กาว มัฮ เชคานิยา.
11 — ausente —
12 เบ่อ กาว โรฮ ติ มัฮ เอลียาชิป, เบ่อ กาว ลอา มัฮ ยาคิม.
12 — ausente —
13 เบ่อ กาว ลอวย มัฮ ฮุปปา, เบ่อ กาว โรฮ ปาวน มัฮ เยเชเบ่อัป.
13 — ausente —
14 เบ่อ กาว โรฮ พอน มัฮ บิ่นกา, เบ่อ กาว โรฮ แลฮ มัฮ อิมเมอ.
14 — ausente —
15 เบ่อ กาว อาแลฮ มัฮ เฮซี, เบ่อ กาว ซเตะ มัฮ ฮัปปิตเซต.
15 — ausente —
16 เบ่อ กาว ซไตม มัฮ เปทาฮิยา, เบ่อ ง่า มัฮ เยเฮเซเคน.
16 — ausente —
17 เบ่อ ง่า โรฮ ติ มัฮ ยาคิน, เบ่อ ง่า ลอา มัฮ กามูน.
17 — ausente —
18 เบ่อ ง่า ลอวย มัฮ เด่ไลยา, เบ่อ ง่า โรฮ ปาวน มัฮ มาอาซิยา.
18 — ausente —
19 กัน ลัง ยุฮ ปุย โม เซ เยอ, มัฮ กัน รซอฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ตัม ป เอีจ ดวน อาโรน ป มัฮ จัตเจือ โม โกะ อื เซ อาึง ละ อื. เอีจ มัฮ โรฮ ตัม ป เอีจ ดวน เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อาึง ละ อื ตอก เซ โรฮ.
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 โม จัตเจือ เลวี ป โฮฮ ลั่ง อื มัฮ ตอก เฮี. เยเด่ยา มัฮ จัตเจือ เชบู่เอน ป เอีจ มัฮ จัตเจือ อัมรัม เซ.
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 อิตชีอา มัฮ จัตเจือ เรฮัปยา.
21 Issias, descendente de Reabias;
22 ยาฮัต มัฮ จัตเจือ เชโลมิต ป เอีจ มัฮ จัตเจือ อิตฮา เซ.
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 กวน เฮปโรน มัฮ เยรียา มัฮ ปุย โรง นึง อื, มัฮ แม อามาริยา, มัฮ แม ยาฮาซีเอน, ฟวยจ เซ มัฮ เยคาเมอัม.
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 ชามี มัฮ จัตเจือ มีคา ป เอีจ มัฮ จัตเจือ อุตซีเอน เซ.
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 เซคาริยา มัฮ จัตเจือ อิตซีอา ป มัฮ โรฮ จัตเจือ อุตซีเอน เซ. อิตซีอา ไม่ มีคา เซ เอีจ มัฮ เอียกปุ ปุ แตะ.
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 มาลี ไม่ มูชี ไม่ ยาอาซียา มัฮ ตื จัตเจือ เมรารี.
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 ยาอาซียา ไก กวน รเมะ ลอวย ปุย, มัฮ โชฮัม, ไม่ ซักเกอ ไม่ อิปรี.
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
30 มูชี ไก กวน รเมะ ลอวย ปุย, มัฮ มาลี, เอเด่อ, ไม่ เยรีโมต.
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 โม ฮัวนา ซฆลาวม โม เลวี เซ โฮลฮ โรฮ โจก เบ่อ นึง กัน ยุฮ แตะ ตอก โจก โม จัตเจือ อาโรน อื โฮ. เอีจ โฮลฮ เนอึม โจก เบ่อ เซ ซองนา กซัต ด่าวิต, ไม่ ซาโด่ก, ไม่ อาฮิเมเลก, ไม่ ซองนา โม ป มัฮ จัตเจือ ซตุ ไม่ ฮัวนา เจอ เลวี เซ เตือง โอยจ อื โรฮ. ป มัฮ เอียกระ ปุย ไม่ ปุ รเคะ ปุย โฮลฮ โจก อื ตอก ปุ แตะ. ตัง โตว นึง อื.
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.