1 Crônicas 17

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เญือม เอีจ โฮลฮ กซัต ด่าวิต อาวต ไมจ มวน นึง เญือะ ยุฮ แตะ, ด่าวิต กอก นาทัน ป ซึป ลปุง พะจาว เซ ฮอยจ เคะ แตะ. อัฮ เฮี ละ อื, “แลน เมิฮ, อาึ อาวต นึง เญือะ คึนัก ป ยุฮ ปุย นึง โคะ โซน ซีด่า ตอก เฮี, ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว ปังเมอ อาวต เยือ ลั่ง นึง พากัง บ่ได่ะ,” อัฮ เซ ละ อื.
1 Ora, sucedeu, enquanto estava assentado na sua casa, que Davi disse a Natã, o profeta: Eis que eu habito em uma casa de cedros, mas a arca do pacto do SENHOR permanece debaixo de cortinas.
2 นาทัน อัฮ เฮี ละ อื, “พะจาว เอีจ อาวต ไม่ ปะ, ไก รพาวม ฆวต ยุฮ เปอะ ตอก ออฮ ยุฮ ตอก เซ เมิฮ,” อัฮ เซ.
2 Então, Natã disse a Davi: Faz tudo o que está no teu coração; porque Deus está contigo.
3 ซาวม เซ ลปุง พะจาว ฮอยจ เอิน ละ นาทัน. อัฮ เฮี,
3 E sucedeu, naquela mesma noite, que a palavra de Deus veio a Natã, dizendo:
4 “ไมจ เปอะ โฮว เคะ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ อาึ เซ. ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ ตอก เฮี, ‘ปะ ลัง ยุฮ เปอะ โตว วิฮัน อาวต อาึ.
4 Vai e diz a Davi, o meu servo: Assim diz o SENHOR: Tu não edificarás para mim uma casa na qual eu habite;
5 เน่อึม เญือม นัม โรง อาึ โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง อียิป ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี, อาึ อาวต โตว นึง วิฮัน. อาึ โฮว ไป โฮว มา นึง พากัง.
5 Porque até este dia, não tenho habitado em uma casa desde o dia que fiz subir Israel; mas tenho ido de tenda em tenda, e de um tabernáculo a outro.
6 ติ เจน โฮว อาึ ไม่ โม อิซราเอน เซ, อาึ ดวน โตว โม ไกญกอ ยุฮ อื ยุฮ วิฮัน ละ แตะ นึง โคะ โซน ซีด่า ติ ชวง เนอึม, บรัม โตว โรฮ ปุย ยุฮ ละ แตะ,’ อัฮ เซ พะจาว.
6 Onde quer que eu tenha caminhado com todo o Israel, falei alguma palavra a qualquer dos juízes de Israel, aos quais ordenei que alimentassem o meu povo, dizendo: Por que não edificastes para mim uma casa de cedros?
7 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ไมจ เปอะ อัฮ ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ อาึ เซ ตอก เฮี, ‘อาึ มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง. อาึ เอีจ โซวต ปะ เน่อึม นึง กังเด่น นา ก เลียง เปอะ แกะ โฮ, ละ เกือฮ ปะ แปน ป ตัตเตียง โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ เฮี.
7 Agora, portanto, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu te tirei do aprisco, do pastoreio das ovelhas, para ser soberano sobre o meu povo, Israel;
8 อาึ ตึน เอีจ อาวต ลอป ไม่ เปอะ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ. อาึ เอีจ เกือฮ ปะ เป โม ป ตอซู ไม่ เปอะ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ เกือฮ ปะ พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง ตอก โม ป ระ ป คาว นึง ปลัฮเตะ.
8 e tenho estado contigo onde quer que tenhas andado; e tenho cortado todos os teus inimigos de diante de ti, e tenho feito para ti um nome semelhante o nome dos grandes homens que estão na terra.
9 — ausente —
9 Também ordenarei um lugar para o meu povo, Israel, e haverei de plantá-los, e eles habitarão no seu lugar, e não mais serão removidos; tampouco os filhos da iniquidade voltarão a se aproveitar deles, como no princípio,
10 — ausente —
10 e desde o tempo em que eu ordenei aos juízes para estarem acima do meu povo, Israel. Além disso, subjugarei todos os teus inimigos. Sobretudo, digo-te que o SENHOR edificará para ti uma casa.
11 เญือม เอีจ ยุม เปอะ ไม่ โฮว รโจะ เปอะ ไม่ จัตเจือ ไพรม แตะ, อาึ ซ เกือฮ กวน เปอะ แปน กซัต ติ ปุย. ซ เกือฮ โรฮ บั่นเมือง ยุฮ อื ตอน ฮมัน.
11 E sucederá, quando estiverem expirados os teus dias, quando tiveres que ir para estar com os teus pais, que levantarei a tua semente após ti, a qual será dos teus filhos; e eu estabelecerei o seu reino.
12 มัฮ กวน เปอะ เซ ป ซ ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื. อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ ตัตเตียง บั่นเมือง ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ. บั่นเมือง เซ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
12 Ele edificará uma casa para mim, e eu estabelecerei o seu trono para sempre.
13 อาึ ซ แปน เปือะ อื. โกะ อื ซ แปน โรฮ กวน อาึ. อาึ ซ เกือฮ โตว รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ โอก ฮา อื ตอก เอีจ เกือฮ เยอะ โอก ฮา ซาอุน ป แปน กซัต กา เปอะ เซ.
13 Eu serei o seu pai, e ele será o meu filho; e não removerei a minha misericórdia dele, como a removi daquele que esteve antes de ti;
14 อาึ ซ เกือฮ แลน แก ปุย ไน แตะ, ซ เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ อื ตอน ฮมัน. จัตเจือ อื ซ โฮลฮ ลอป ตัตเตียง ปุย โอ เญาะ ไก ลอยจ’ ” อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.
14 mas eu o assentarei na minha casa e no meu reino para sempre; e o seu trono será estabelecido para todo o sempre.
15 เญือม เซ นาทัน รโฮงะ เนอึม ป อัฮ ป มวยญ พะจาว เซ ละ ด่าวิต โครยญ เจือ.
15 De acordo com todas estas palavras, e de acordo com toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 ฟวยจ เซ ด่าวิต เลียก นึง ควง พากัง งาวม ซองนา พะจาว. ไววอน อัฮ เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, อาึ ไม่ เญือะ เญะ เอ, โปง โตว ไม่ โฮลฮ แตะ ป ไมจ ป ญุ่ก ป โพต ปะ เนิ.
16 E o rei Davi, entrou, e se assentou diante do SENHOR, e disse: Quem sou eu, ó SENHOR Deus? O que é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?
17 ปเลี่ย เอีจ อัฮ แม เปอะ ติ แตะ ซ ยุฮ ป ระ ไล ฮา เซ แม. โอ พะจาว เยโฮวา, เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ไลลวง เญือะ เญะ ฮอยจ เฆียง เฮี แม. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ แปน ป ระ ป คาว เตือง มัฮ เยอะ ปุย ตุ ปุย เตียม เฮี.
17 E, contudo, isto foi pouca coisa aos teus olhos, ó Deus; pois tu tens falado da casa do teu servo para um distante no porvir, e tens me respeitado como um homem de alto nível, ó SENHOR Deus.
18 อาึ ซ เกียฮ อัฮ แม ละ เปอะ ตอก เมอ? โอ พะจาว เยโฮวา, ปะ ยุง เปอะ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, เกียฮ เกือฮ บุย ลั่ง เปอะ โญตซัก ละ อาึ ตอก เฮี เมอ?
18 O que mais Davi pode falar a ti para a honra do teu servo? Porque tu conheces o teu servo.
19 โอ พะจาว, เญือม ยุฮ เปอะ กัน ระ ไล เฮี, เอีจ มัฮ ยุฮ เปอะ ตัม รพาวม โกะ แตะ. มัฮ ตัม ป คิต ป ง่อต โกะ เปอะ ไอฮ. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ยุง ลปุง ซันญา ระ ไล เฮี.
19 Ó SENHOR, por causa do teu servo, e segundo o teu próprio coração, tu tens feito toda esta grandeza, ao tornares conhecidas todas estas grandes coisas.
20 โอ พะจาว, ไก โตว ติ เนอึม ป ตอก ปะ อา. ไก โตว โรฮ พะจาว ไฮญ โนก ฮา ปะ ตอก เอีจ ฮมอง เงอะ เน่อึม ไพรม อื.
20 Ó SENHOR, pois não há nenhum como tu, nem há qualquer Deus ao teu lado, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
21 เมือง ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไก โตว ป ตอก อื เมือง อิซราเอน เนอ, นึง มัฮ อื เมือง ป เอีจ โตฮ เปอะ โอก ฮา แปน อื ครา เซีญ ปุย ละ ซ แปน อื ปุย ไน เปอะ. กัน ระ ไล ป ยุฮ เปอะ ละ อื เซ, ปอ เอิน เงอึต ปุย นึง. เอีจ พรุ มอยฮ เปอะ ฆาื เลี่ป ปลัฮเตะ. เอีจ เกือฮ เปอะ ปุย ไน แตะ โปน ฮา เมือง อียิป, ฟวยจ เซ เอีจ โครฮ แม โรฮ เปอะ ปุย เมือง ไฮญ โอก ซองนา ปันตา อื โฮวน เมือง.
21 E que nação na terra é como o teu povo Israel, ao qual Deus foi redimir para ser o seu próprio povo, para fazer um nome de grandeza e temor para ti, ao expulsares nações de diante do teu povo, o qual tens redimido do Egito?
22 เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ โม อิซราเอน โฮลฮ แปน ปุย ไน แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. โอ พะจาว, เอีจ แปน โรฮ เปอะ พะจาว ยุฮ อื.
22 Porque do teu povo, Israel, fizeste o teu próprio povo para sempre; e tu, SENHOR, tornaste-te o seu Deus.
23 “โอ พะจาว, ปัว เปอะ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี, ฮอยจ ละ เญือะ เญะ เตือง เญือะ อื ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
23 Portanto, agora, SENHOR, que a palavra que tens falado acerca do teu servo e acerca da sua casa seja estabelecida para sempre, e faz conforme tens dito.
24 ดัฮ เปอะ ยุฮ เนอึม ตอก เซ, มอยฮ เปอะ ซ พรุ ซ เฮือ ละ ปุย เบือ อื โครยญ เจือ ปุย. ปุย ซ อัฮ ลอป อื ตอก เฮี เบือ อื, ‘พะจาว กุม ตฮัน มะลอง มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน,’ ซ อัฮ อื ตอก เซ. จัตเจือ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ซ แปน ลอป กซัต ฆาื อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
24 Que, de fato, seja estabelecido, que o teu nome possa ser magnificado para sempre, e diga-se: O SENHOR dos Exércitos é o Deus de Israel, é o Deus para Israel; e que a casa de Davi, o teu servo, seja estabelecida diante de ti.
25 “โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ โอเอีฮ เฮี ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ จัตเจือ เยอะ แปน ลอป กซัต, เซ ป โรวต อาึ ไววอน ปัว นึง ปะ ตอก เฮี ฆาื อื.
25 Porque tu, ó meu Deus, disseste ao teu servo que edificarás para ele uma casa; porquanto o teu servo achou valor no seu coração para orar diante de ti.
26 โอ เยโฮวา, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ พะจาว. เอีจ เกือฮ เปอะ ลปุง ซันญา ระ ไล เฮี ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ.
26 E, agora, SENHOR, tu és Deus, e tens prometido a tua bondade ao teu servo.
27 อาึ ปัว เปอะ ปิฮ มุ่น ละ เญือะ เญะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เยอะ เฆียง เฮี, ละ ซ อาวต ลอป ไม่ ปะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. โอ พะจาว, ปะ เอีจ ปิฮ เนอึม เปอะ มุ่น ละ เอะ. กุนมุ่น ยุฮ เปอะ แจง ซ อาวต อื ไม่ เญือะ เญะ เบือ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ นึง รซอม ไววอน แตะ ด่าวิต เตอ.
27 Agora, portanto, foste servido abençoar a casa do teu servo, para que ela possa estar diante de ti para sempre; porque tu abençoas, ó SENHOR, e ela será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.