1 Coríntios 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ปุย ไมจ อื ง่อต มัฮ เอะ กวนไจ ยุฮ พะคริต ไม่ มัฮ ฮะ ป โซะโกะ ฮรักซา นึง ลปุง โด่ะ ยุฮ พะจาว.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 โม ป โซะโกะ ฮรักซา นึง โอเอีฮ ยุฮ ปุย ไมจ อื แปน ปุย เนอึม รพาวม.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 ไลลวง อาึ นึง อื, ดัฮ ไก ป ฆวต รเตีฮ กัน ยุฮ อาึ อื, ปัง มัฮ โม เปะ ญุ่ก, ปัง มัฮ โม ป รเตีฮ โอเอีฮ นึง ปลัฮเตะ เฮี ญุ่ก, มัฮ โตว ป ระ ไล เนิ. ปัง มัฮ โกะ โอะ, รเตีฮ โตว โรฮ ไอฮ ติ แตะ นึง ไล เซ.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 รพาวม เมอะ รโจฮ โตว ไอฮ ติ แตะ. ปัง อัฮ ตอก เซ มัฮ โตว อัฮ ติ แตะ มัฮ ปุย ญุ่ก เญาะ เติ. มัฮ พะโองจาว ป ซ รเตีฮ กัน ยุฮ อาึ อื.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 มัฮ เซ ป โอ โม เปะ ไมจ รเตีฮ ปุย ไม่ เติ เปอะ ฆาื อื. ไมจ เปอะ มอง ฮอยจ ละ ซเงะ ฮอยจ รเตีฮ พะโองจาว โอเอีฮ ลั่ก ก ลอยจ อื. เญือม เซ ซ เปลีฮ ป เม่าะ ป พรึต ปุย ก เฟียก อื เกือฮ โอก, ไม่ ซ เปลีฮ อื ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม แตะ เกือฮ โอก โอยจ. เญือม เซ เยอ พะจาว ซ อวต ลื โรฮ ปุย ตัม ป ยุฮ ป อัฮ อื โครยญ โฆะ อื.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ป อัฮ ฮะ เนาะ ออ มัฮ อัฮ ฮะ ไลลวง อะโพนโล ไม่ โกะ แตะ ไอฮ, ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ. ดัฮ เปอะ ญอม ง่อต ไลลวง เอะ ลอา โฮ, ตึน โอ เปอะ ซ เลฮ ป อัฮ พะทัม, ไม่ โอ เปอะ ซ อวต ติ แตะ ปอ ปุน เพียก เปอะ ป เพียก, ลื เปอะ ป ลื แตะ ฆาื อื.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 มัฮ ปุย ป ยวก โม เปะ ฮลาวง ฮา ปุย ไฮญ เญอ? โอเอีฮ ยุฮ เปอะ เตือง โอยจ อื มัฮ พะจาว ป เกือฮ ละ เปอะ, โม่ มัฮ อื? เคียง มัฮ อื ป เอีจ โฮลฮ เปอะ เน่อึม นึง พะจาว ตอก เซ, เกียฮ อวต โน่ง เปอะ มัฮ ป โฮลฮ แตะ นึง โกะ แตะ ไอฮ เมอ?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 โม เปะ อัม เอีจ พอม เนอึม โอเอีฮ ยุฮ เปอะ? อัม มัฮ อัฮ เปอะ ติ แตะ เอีจ กอย ลัมเลือ? โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ตอก เอิน กซัต นึง บั่นเมือง ยุฮ แตะ เตือง โอ เอะ โฮลฮ แปน ดิ ไม่ เปอะ. เอะ ฆวต เกือฮ เนอึม โม เปะ โฮลฮ แปน กซัต เดอึม เอะ ซ โฮลฮ แปน ดิ ไม่ เปอะ.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 ละ ง่อต อาึ อื, โม เอะ ป มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซู, พะจาว เอีจ เกือฮ เอะ แปน ปุย ตุ ปุย เตียม ฮา ปุย เตือง โอยจ อื. เอะ เอีจ ตอก เอิน ป ซ ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ ละ ซ เกือฮ โม เตปด่า ไม่ ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื แก เยอะ.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 เอะ เอีจ โฮลฮ แปน ตอก ป งาว ป ไงญ เบือ พะคริต. โม เปะ อาวต เปอะ ไน พะคริต ปังเมอ อวต เปอะ ติ แตะ ไมจ พันญา. โม เปะ ตอก เปอะ ป ระ เรียง. เอะ มัฮ ป แตวะ เรียง. โม เปะ นัปทื ปุย เปอะ. เอะ ปังเมอ นัมญุก ปุย เยอะ.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 เอะ มัฮ ปุย วิต โซม ม่อยญ จัน, ชิญ ป ชุ พลุ ป แฌฮ, มัฮ ป อาวม เตะ ฮมอง มวยญ, ไม่ โอ แตะ ไก เญือะ อาวต คราว โซม.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 เอะ ยุฮ กัน ปอ แตก ลโอฮ โฆลฮ ลฮาึง แตะ. เญือม ซะ ปุย เยอะ, เอะ ปิฮ มุ่น ละ. เญือม โคมเฮง ปุย เยอะ เอะ ชัน ลั่ง ติ แตะ โอต.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 เญือม อัฮ ปุย ป โซะ ป ไซญ เนิ อี, เอะ ลเตือฮ แม อัฮ ป ไมจ ป มวน ละ. เอะ เอีจ โฮลฮ แปน ตอก ครัม รฌุฮ โปวฮ ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี. เอีจ บึน ปุย เยอะ ตัง เตะ. เอีจ ดัว ปุย เยอะ ตัง รปาึก. เอะ เอีจ อาวม โอเอีฮ ตอก เซ เน่อึม ไพรม อื ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 อาึ มัฮ โตว ไซฮ ไลลวง เซ ละ ซ เกือฮ แตะ โม เปะ โซะกิจ. มัฮ ไซฮ แฮะ ละ ซ ซตอก รเง่อึม แตะ โม เปะ, นึง มัฮ เปอะ กวน ฮรัก เกอะ.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 ปัง ฮอยจ เพอึก ปุย ไลลวง พะคริต ละ เปอะ แปน เปือน แปน ฮมาึน อื, ปุย โม เซ มัฮ โตว เปือะ เปอะ. เปือะ เปอะ ไน พะคริต ไก ติ โน่ง. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ ตอก เปือะ เปอะ นึง เอีจ ครอฮ เฮาะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ เปอะ.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 มัฮ เซ ป ปัว อาึ โม เปะ ยุฮ ฆาื อื ตอก ยุฮ อาึ อื เฮี.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 มัฮ โรฮ ฆาื เซ ป เกือฮ ทิโมที โฮว เคะ เปอะ ฆาื อื. ทิโมที เซ มัฮ กวน ฮรัก เกอะ เบือ พะโองจาว. มัฮ ปุย เนอึม รพาวม. ซ เกือฮ โม เปะ โตก ละ ไลลวง ป ยุฮ ป อัฮ อาึ ไน พะคริต, นึง มัฮ อื ไลลวง เพอึก ตอม เมอะ นึง คริตซจัก โครยญ โดฮ.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 ปุย ลลาึง โม เปะ ไก ง่อน ป อวต ติ แตะ ระ อา, นึง แกต อื อาึ โอ ซ ฮอยจ เคะ เปอะ.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 เฆียง เฮี เญี่ยะ ดัฮ มัฮ ป ปุก รพาวม พะจาว, อาึ ปังเมอ ซ ฮอยจ เคะ เปอะ. ซ ฮอยจ ละ ซ เกือฮ ติ แตะ ยุง ไลลวง ป เกียฮ ยุฮ โม ป อวต ติ แตะ เซ. อัม มัฮ เกียฮ ยุฮ อื นึง อัมนัต พะจาว? อัม มัฮ อัฮ อื นึง มวยญ ปลาว แตะ โน่ง?
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 ไลลวง ตัตเตียง พะจาว ปุย ปลัฮเตะ มัฮ โตว ไลลวง ลปุง ปลาว ปุย โน่ง. เอีจ มัฮ เนอึม ไลลวง อัมนัต พะจาว.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 โม เปะ เมอ ฆวต เกือฮ เปอะ อาึ ยุฮ ละ แตะ? อัม ฆวต เกือฮ เปอะ อาึ ฮอยจ เพอึก แตะ นึง ไมะแซ? อัม ฆวต เกือฮ เปอะ อาึ ฮอยจ ไม่ รพาวม ฮรัก ไม่ ปึกๆ ออนๆ แตะ? ง่อต ที แลน ละ อื.
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.