Gênesis 5

Nan kalin Apo Dios (LBK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Siya chana nan naisolat ay katontonan nan wanen-ed Adan. (Issan nenwad-ayan Apo Dios isnan takho, khinaebna chaicha ay kag ken siya.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Winad-ayna chaicha ay lalaki ya fafai. Binindisyonana chaicha ya nginadnana chaicha is takho.)
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Osto ay nentawen si Adan is sinkhasot ya tolon poo, winad-ayna nan lalaki ay kag paat ken siya ya nginadnana is Set.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Sa et natakhotakho kayet is walon khasot ay tawen, ya wad-ay nan tapina ay cha na kayet winad-ay ay an-akna ay lallalaki ya fabfafai.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Siyam khasot ya tolon poo nan tawen Adan issan nateyana.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Osto ay nentawen si Set is sinkhasot ya lima, winad-ayna nan lalaki ay si Enos.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Sa et natakhotakho kayet is walon khasot ya pito ay tawen, ya wad-ay nan tapina ay cha na kayet winad-ay ay an-akna.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Siyam khasot ya sinpoo ya chwa nan tawen Set issan nateyana.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Osto ay nentawen si Enos is siyam poo, winad-ayna nan lalaki ay si Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Sa et natakhotakho kayet is walon khasot ya sinpoo ya lima ay tawen, ya wad-ay nan tapina ay cha na kayet winad-ay ay an-akna.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Siyam khasot ya lima nan tawen Enos issan nateyana.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Osto ay nentawen si Kenan is piton poo, winad-ayna nan lalaki ay si Mahalalel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Sa et natakhotakho kayet is walon khasot ya epat poo ay tawen, ya wad-ay nan tapina ay cha na kayet winad-ay ay an-akna.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Siyam khasot ya sinpoo nan tawen Kenan issan nateyana.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Osto ay nentawen si Mahalalel is enem poo ya lima, winad-ayna nan lalaki ay si Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Sa et natakhotakho kayet is walon khasot ya tolon poo ay tawen, ya wad-ay nan tapina ay cha na kayet winad-ay ay an-akna.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Walon khasot ya siyam poo ya lima nan tawen Mahalalel issan nateyana.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Osto ay nentawen si Jared is sinkhasot ya enem poo ya chwa, winad-ayna nan lalaki ay si Enoc.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Sa et natakhotakho kayet is walon khasot ay tawen, ya wad-ay nan tapina ay cha na kayet winad-ay ay an-akna.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Siyam khasot ya enem poo ya chwa nan tawen Jared issan nateyana.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Osto ay nentawen si Enoc is enem poo ya lima, winad-ayna nan lalaki ay si Matusalem.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Sa et natakhotakho ya kad-in naiyoornos ken Apo Dios is tolon khasot ay tawen, ya wad-ay nan tapina kayet ay cha na winad-ay ay an-akna.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Tolon khasot ya enem poo ya lima ay tawen nan natatakhowan Enoc.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Natakhotakho siya ay naiyoornos ken Apo Dios ya ket awni ya namaid tay inayakhan Apo Dios.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Osto ay nentawen si Matusalem is sinkhasot ya walon poo ya pito, winad-ayna nan lalaki ay si Lamec.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Sa et natakhotakho kayet is piton khasot ya walon poo ya chwa ay tawen, ya wad-ay nan tapina ay cha na kayet winad-ay ay an-akna.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Siyam khasot ya enem poo ya siyam nan tawen Matusalem issan nateyana.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Osto ay nentawen si Lamec is sinkhasot ya walon poo ya chwa, winad-ayna nan lalaki
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 ay nginadnana is Noe. Sa na't kanan, “At si tona nan mangipayap-ew isnan felay ya chadlos chad-ama ay likhat si chono migkhapo isnan lota ay inpangaag Apo Dios.”
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Sa et natakhotakho kayet si Lamec is liman khasot ya siyam poo ya lima ay tawen, ya wad-ay nan tapina ay cha na kayet winad-ay ay an-akna.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Piton khasot ya piton poo ya pito nan tawena issan nateyana.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Nentawen si Noe is liman khasot, sa na winad-ay nan tolo ay lallalaki ay cha Sem, Ham ya si Jafet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.