Gênesis 9

Ladakhi (LBJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ནོ༌ཨ༌ དང༌ ཁོའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ལ༌ ཅིན༌ལབས༌ སལ༌ཏེ༌ མོལ༌ལ༌ ཛདས༌, “ཇིག༌རྟེན༌ གང༌པོའེ༌ ནང༌ང༌ ཕེལ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཕྲུ༌གུ༌ མང༌པོ༌ སྐྱེ༌ཅུག༌ཤིག༌།
1 Então Deus abençoou Noé e seus filhos e lhes disse: “Sejam férteis e multipliquem-se. Encham a terra.
2 སའེ༌ཀ༌ དུག༌ཁན༌ནི༌ སེམས༌ཅན༌, ནམ༌ཁའེ༌ ཅ༌, སའེ༌ཀ༌ གྲུལ༌ཁན༌ནི༌ སེམས༌ཅན༌ ཆུ༌ངུན༌ དང༌ ཆུའི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཉ༌ ཚང༌མའ༌ ཁྱོ༌རང༌གུན༌ནི༌ ཇིགས༌སི༌ ནང༌ང༌ དུག༌ཨིན༌། ངའེ༌ ཏེ༌ ཚང༌མ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཝང༌ངི༌ ཡོག༌ག༌ ཏང༌ངད༌།
2 Todos os animais da terra, todas as aves do céu, todos os animais que rastejam pelo chão e todos os peixes do mar terão medo e pavor de vocês. Eu os coloquei sob o seu domínio.
3 ངའེ༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཏེ༌ གྲུལ༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཟའ༌ཅེས༌ལ༌ ཏང༌ངད༌, ཀ༌ཟུག༌གི༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ སྔོན༌པོའེ༌ རིགས༌ དང༌ ཀྲོ༌ནས༌ ཚང༌མ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌། ཟའ༌ཅེས༌ལ༌ ཏ༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཅི༌ཚང༌མ༌ ཏང༌ངད༌།”
3 Assim como dei a vocês os cereais e os vegetais por alimento, também lhes dou os animais.
4 “ཨིན༌ནའང༌ ཁྲག༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཤ༌ ཟའ༌ མ༌གོས༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ སྲོག༌པོ༌ ཁྲག༌གི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
4 Mas nunca comam carne com sangue, pois sangue é vida.
5 ཀལ༌ཏེས༌ མི༌ཞིག༌གི༌ སྲོག༌ ལེན༌ན༌, ཏེ༌ སྲོག༌ ལེན༌ཁན༌བོའ༌ ཤི༌ཅེས༌སི༌ ཆད༌པ༌ ཕོག༌གོས༌། སེམས༌ཅན༌ ཨིན༌གྲོ༌ ཡ༌ མི༌, མི༌ སད༌ཁན༌བོ༌ སད༌གོས༌།”
5 “Exigirei o sangue de todo aquele que tirar a vida de alguém. Se um animal selvagem matar alguém, deverá ser morto; quem cometer assassinato, também deverá morrer.
6 “མི༌ སད༌ཁན༌བོའ༌ ཤི༌ཅེས༌སི༌ ཆད༌པ༌ ཞན༌ཡང༌ མི༌གུན༌ནི༌ ཏང༌གོས༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ མི༌བོ༌ ཁོང༌རང༌ ཙོགས༌ ཅོའ༌ ཛད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
6 Quem tirar a vida humana, por mãos humanas perderá a vida. Pois eu criei o ser humano à minha imagem.
7 ཡང༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌, ཇིག༌རྟེན༌ གང༌པོའེ༌ ནང༌ང༌ ཕེལ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཕྲུ༌གུ༌ མང༌པོ༌ སྐྱེ༌ཅུག༌ཤིག༌།”
7 Agora, sejam férteis e multipliquem-se, povoem a terra outra vez”.
8 ཏེ༌ནེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ནོ༌ཨ༌ དང༌ ཁོའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ལ༌ མོལས༌,
8 Então Deus disse a Noé e seus filhos:
9 “ཏ༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌རང༌ དང༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ པུར༌གྱུད༌གུན༌ལ༌ ཏངས༌ཁན༌ནི༌ ཆད༌དོན༌བོ༌ ཏན༌ཏན༌ ཅོའད༌།
9 “Confirmo aqui a minha aliança com vocês, seus descendentes
10 ཏེ༌ ཆད༌དོན༌བོ༌ ཁྱོ༌རང༌ ཉམ༌པོ༌ གྲུ༌ཟིང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཁན༌: སྲལ༌ཁན༌ དང༌ ནག༌ཚོགས༌སི༌ སེམས༌ཅན༌, དང༌ ཅ༌ཅིའུ༌ ཡང༌ན༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཁན༌ ཚང༌མའེ༌ ཕིའང༌ ཨིན༌།
10 e todos os animais que estavam com vocês na embarcação: as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, todos os seres vivos da terra.
11 འོ༌ན༌, ངའེ༌ ཁྱོ༌རང༌ ཉམ༌པོ༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ ཆད༌དོན༌བོ༌ སྟན༌པོ༌ ཅོའད༌། ཏ༌ནེ༌ཕར༌ལ༌ ཆུ༌ལོག༌གི༌ ཆུའི༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ མེད༌ཁན༌ མ༌ནེ༌ མི༌ཅོ༌། འི༌ ཇིག༌རྟེན༌བོ༌ ཆུ༌ལོག༌གི༌ ཆུ༌ གྱུད༌ཏེ༌ མེད༌ཁན༌ མ༌ནེ༌ མི༌ཆ༌།”
11 Sim, confirmo a minha aliança com vocês. Nunca mais os seres vivos serão exterminados pelas águas; nunca mais a terra será destruída por um dilúvio”.
12 དཀོན༌མཆོག༌གི༌ མོལས༌ལ༌ ཛདས༌, “འི༌བོ༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ དང༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཁན༌ ཚང༌མ༌, ཡང༌ ཡོང༌ཅེས༌ཅན༌ནི༌ ཏུས༌སི༌ མིར༌གྱུད༌ ཚང༌མ༌ ཉམ༌པོ༌ ཅོས༌ཁན༌ནི༌ ཆད༌དོན༌ནི༌ སྟགས༌པོ༌ ཨིན༌།
12 Então Deus disse: “Eu lhes dou um sinal da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos, para todas as gerações futuras.
13 ངའེ༌ ནམ༌ཁའེ༌ ནང༌ང༌ ཟའ༌ཆུ༌ཐུང༌ཞིག༌ ཤར༌ཅུག༌ཨིན༌, ཏེ༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ དང༌ ཇིག༌རྟེན༌ གང༌པོ༌ ཉམ༌པོ༌ ངའེ༌ ཆད༌དོན༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ སྟགས༌པོ༌ ཨིན༌།
13 Coloquei o arco-íris nas nuvens. Ele é o sinal da minha aliança com toda a terra.
14 ངའེ༌ སྲིན༌ ཀལ༌ཏེ༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ཀ༌ ཆར༌པ༌ ཕབས༌ཏེ༌, ནམ༌མི༌ ནང༌ང༌ ཟའ༌ཆུ༌ཐུང༌ ཐོང༌ ཟ༌ནེ༌,
14 Quando eu enviar nuvens sobre a terra, nelas aparecerá o arco-íris,
15 ངའ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ དང༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཉམ༌པོ༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ ཆད༌དོན༌བོ༌ ཨིད༌ཏུ༌ ཡོང༌ཨིན༌། ཆུ༌ལོག༌གི༌ ཆུའི༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཡང༌སྐྱར༌ མེད༌ཁན༌ མ༌ནེ༌ མི༌ཅོ༌།
15 e eu me lembrarei da minha aliança com vocês e com todos os seres vivos. Nunca mais as águas de um dilúvio destruirão toda a vida.
16 ཟའ༌ཆུ༌ཐུང༌ ནམ༌མི༌ ནང༌ང༌ ཤར༌ཏེ༌ ཐོང༌ང༌ཅིག༌, ངའ༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ཀ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཉམ༌པོ༌ ངའེ༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ ཆད༌དོན༌བོ༌ ཨིད༌ཏུ༌ ཡོང༌ཨིན༌།”
16 Ao olhar para o arco-íris nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos da terra”.
17 དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ནོ༌ཨ༌ མོལས༌ལ༌ ཛདས༌, “འི༌ ཟའ༌ཆུ༌ཐུང༌བོ༌ ངའེ༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཉམ༌པོ༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ ཆད༌དོན༌ནི༌ སྟགས༌པོ༌ ཨིན༌།”
17 Então Deus disse a Noé: “Este arco-íris é o sinal da aliança que confirmo com todas as criaturas da terra”.
18 གྲུ༌ཟིང༌ངི༌ ནང༌ནེ༌ བིང༌ཁན༌ནི༌ ནོ༌ཨའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ནི༌, ཤེམ༌, ཧེམ༌ དང༌ ཡབ༌ཕེད༌ གུན༌ ཨིན༌པིན༌། ༼ཧེམ༌ ཀེ༌ནན༌ ནི༌ ཨ༌བ༌ ཨིན༌པིན༌།༽
18 Os filhos de Noé que saíram da arca com o pai foram Sem, Cam e Jafé. (Cam é o pai de Canaã.)
19 ནོ༌ཨའེ༌ འིན༌ན༌ བུ༌ཚ༌ སུམ༌ཀོའེ༌ ཀ༌ནེ༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ ནང༌ང༌ མི༌ཚང༌མ༌ ཕེལ༌།
19 Desses três filhos de Noé vêm todas as pessoas que agora povoam a terra.
20 ཞིང༌བད༌པ༌ ནོ༌ཨ༌ ནི༌ རྒུན༌ཚས༌ ཏབ༌ཁན༌ ཏང༌པོ༌ མི༌བོ༌ ཨིན༌པིན༌།
20 Depois do dilúvio, Noé começou a cultivar o solo e plantou uma videira.
21 ཞག༌ཤིག༌, ཁོ༌ རྒུན༌ནི༌ ཆང༌ ཐུངས༌ཏེ༌ ར༌རོས༌པ༌, ཁོ༌ ལྗེར༌ཉལ༌ལ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཉིད༌ལ༌ སོང༌།
21 Certo dia, bebeu do vinho que ele próprio havia produzido, ficou embriagado e foi deitar-se nu em sua tenda.
22 ཀེ༌ནན༌ནི༌ ཨ༌བ༌, ཧེམ༌, ཁོ༌རང༌ངི༌ ཨ༌བའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ སོང༌པ༌, ཨ༌བ༌ ལྗེར༌ཉལ༌ལ༌ ཡོད༌ཁན༌བོ༌ ཐོང༌། ཁོ༌ ཕི༌ལོག༌ག༌ ཡོངས༌ཏེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཨ༌ཅོ༌ ཉིས༌ཀོའ༌ ཤདས༌།
22 Cam, pai de Canaã, viu que seu pai estava nu e saiu para contar aos irmãos.
23 ཏེ༌ནེ༌ ཤེམ༌ དང༌ ཡབ༌ཕེད༌དི༌ རས༌ ཆེན༌མོ༌ཞིག༌ ཁོ༌རང༌གུན༌ནི༌ སྤུང༌པའེ༌ཀ༌, ལག༌པ༌ ཉམ༌པོ༌ ཟུམས༌ཏེ༌ གྱབ༌ལོག༌ག༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཨ༌བ༌ ཡོད༌ས༌ སོང༌ཏེ༌, ནོ༌ཨ༌ ལྗེར༌ཉལ༌ ཡོད༌ཁན༌བོ༌ ཀབས༌། ཏེ༌ཟུག༌ ཅོ༌ ཟ༌ནེ༌ ཨ༌བ༌ ལྗེར༌ཉལ༌ལ༌ མི༌ཐོང༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ལྡོང༌བོ༌ ཨ༌བ༌ མེད༌ས༌ ཆོགས༌ལ༌ གྱུརས༌།
23 Então Sem e Jafé pegaram um manto e o colocaram sobre os ombros. Em seguida, entraram na tenda de costas e, olhando para o outro lado a fim de não ver a nudez do pai, cobriram-no com o manto.
24 ནོ༌ཨ༌ ར༌ཞུ༌ཏེ༌ ཉིད༌ཚད༌ད༌དང༌, ཁོའ༌ ཁོའེ༌ བུ༌ཚ༌ ཆུང༌ཤོག༌པོའེ༌ ཁྲེལ༌བའེ༌ ལས༌ ཅོས༌ཁན༌བོ༌ གྱུས༌སོང༌།
24 Quando Noé se recuperou da bebedeira e descobriu o que Cam, seu filho mais novo, havia feito,
25 ཡང༌ ཁོའེ༌ ཟེརས༌,
25 exclamou: “Maldito seja Canaã! Que ele seja o servo mais insignificante de seus parentes!”.
26 ནོ༌ཨའེ༌ ཡང༌ ཟེརས༌,
26 E disse ainda: “Bendito seja o S e que Canaã seja servo de seu irmão!
27 དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཡབ༌ཕེད༌དི༌ མིར༌གྱུད༌གུན༌ ཕེལ༌ཅུག༌ཤིག༌།
27 Que Deus amplie o território de Jafé! Que Jafé compartilhe da prosperidade de Sem e Canaã seja seu servo”.
28 ཆུ༌ལོག༌གི༌ སྟིང༌ནེ༌ ནོ༌ཨ༌ ཡང༌ ལོ༌ 350 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌།
28 Depois do dilúvio, Noé viveu mais 350 anos.
29 ཁོ༌ ལོ༌ 950 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ ཏེ༌ནེ༌ ཤི༌།
29 Viveu, ao todo, 950 anos e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.