Êxodo 40

Ladakhi (LBJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ཏེ༌ནེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “ཟླ༌ཝ༌ ཀྲང༌པོའེ༌ ཞག༌ཏང༌པོའེ༌ ཞག༌ག༌ ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌, ཏམ༌པ༌ ཀུར༌བོ༌ ཙུག༌།
2 — No dia primeiro do primeiro mês, arme a Tenda da Presença de Deus .
3 བཀའ༌རྒྱ༌ རྕུ༌ བྲིས༌ཁན༌ནི༌ རྡོའ༌ ལེབ༌ལེབ༌ གྱངས༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཆད༌དོན༌ནི༌ སྒམ༌བོ༌ ཏེ༌ ནང༌ང༌ བོར༌ ཡང༌ ཏེ༌བོའེ༌ དུན༌ལ༌ ཡོ༌ལ༌ ཏོང༌།
3 Coloque na Tenda a arca da aliança , onde estão guardadas as placas com os dez mandamentos; e ponha a cortina na frente da arca.
4 ཏེ༌ནེ༌ ཅོག༌ཙེ༌ དང༌ ཏེ༌ཀ༌ ཀོལ༌ཅེས༌སི༌ ཅ༌ལག༌ ཚང༌མ༌ ཁྱོངས༌ཏེ༌ ཀུར༌རི༌ ཏམ༌པ༌ ནས༌སའེ༌ ནང༌ང༌ བོར༌, ཡང༌ འོད༌སྟགས༌ ཁྱོངས༌ཏེ༌ ཏེ༌ཀ༌ སྐྱོང༌ཙེ༌ གུན༌ རིག༌།
4 Ponha dentro da Tenda a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela. Ponha dentro da Tenda o candelabro e monte as lamparinas.
5 ཆད༌དོན༌ནི༌ སྒམ༌མི༌ ཡོ༌ལའེ༌ དུན༌ལ༌ སྤོས༌ དུག༌ཅེས༌སི༌ སེར༌རི༌ ཆོད༌ཁྲི༌ བོར༌ ཡང༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཆ༌སའེ༌ སྒོའེ༌ཀ༌ ཡོ༌ལ༌ ཏོང༌།”
5 Ponha o altar de ouro para queimar incenso na frente da arca da aliança e pendure a cortina na entrada da Tenda.
6 “ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌ ཏམ༌པ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཆ༌སའེ༌ སྒོ༌ དུན༌ལ༌ ཆོད༌པ༌ མེའ༌ སྲག༌སའེ༌ ཆོད༌ཁྲི༌བོ༌ བོར༌,
6 E na frente da Tenda coloque o altar de queimar os sacrifícios .
7 ལག༌པ༌ ཁྲུ༌ཅེས༌སི༌ ཞོང༌པ༌ ཀུར༌ དང༌ ཏེ༌ ཆོད༌ཁྲི༌ པར༌ལ༌ བོར༌ཏེ༌ ཆུ༌ སྐོང༌།
7 Ponha a pia entre a Tenda e o altar e encha com água.
8 ཀུར༌རི༌ ནང༌སྐོར༌རི༌ ཡོ༌ལ༌གུན༌ ཏོག༌ ཡང༌ ཏེ༌ནང༌ང༌ ཆ༌སའེ༌ སྒོའ༌ ཡོ༌ལ༌ ཏོང༌།”
8 Depois arme o pátio ao redor da Tenda e pendure a cortina na sua entrada.
9 “ཏེ༌ནེ༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌ དང༌ ཏེ༌ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཅ༌ལག༌ ཚང༌མ༌ ཁྲུས༌ཏང༌ཅེས༌སི༌ མར༌ནག༌ ལུགས༌ཏེ༌ རྩང༌མ༌ ཅོས༌། ཏེ༌ནེ༌ ཏེ༌ ཚང༌མ༌ ཏམ༌པ༌ གྱུར༌ཨིན༌།
9 — Então pegue o azeite de ungir e unja a Tenda e tudo o que estiver nela; desse modo, você a separará para mim, e ela ficará sagrada.
10 ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཆོད༌པ༌ མེའ༌ སྲག༌སའེ༌ ཆོད༌ཁྲི༌ དང༌ ཏེ༌ཀ༌ ཀོལ༌ཅེས༌སི༌ ཅ༌ལག༌ གུན༌ནི༌ཀ༌ མར༌ ལུགས༌ཏེ༌ རྩང༌མ༌ ཅོས༌, ཏེ༌ནེ༌ ཏེ༌གུན༌ མ༌ ཏམ༌པ༌ གྱུར༌ཨིན༌།
10 Depois você ungirá o altar das ofertas a ser completamente queimadas e todos os seus utensílios; assim o altar ficará separado para mim e será muito sagrado.
11 ཡང༌ ལག༌པ༌ ཁྲུ༌ཅེས༌སི༌ ཞོང༌པ༌ དང༌ ཏེ༌བོ༌ བོར༌ཅེས༌པོའང༌ མར༌ ལུགས༌ཏེ༌ རྩང༌མ༌ ཅོས༌།”
11 Do mesmo jeito você ungirá a pia com o seu suporte e a separará para mim.
12 “ཨ༌རོན༌ དང༌ ཁོའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌ ཀུར༌རི༌ སྒོའེ༌ཀ༌ ཁྱོངས༌ཏེ༌ ཁོང༌གུན༌ ཆུ༌ ཉམ༌པོ༌ ཁྲུས༌།
12 — Leve Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda e mande que se lavem.
13 ཏེ༌ནེ༌ ཨ༌རོན༌ལ༌ བླ༌མའེ༌ ཀོས༌ལག༌ ཏམ༌པ༌ སྐོན༌ ཡང༌ བླ༌མའེ༌ ཚུལ༌ལ༌ ངའ༌ ཞབ༌ཞི༌ ཞུ༌ཅེས༌ལ༌ ཁོའ༌ མར༌ ལུགས༌ཏེ༌ སོ༌སོ༌ ཕེས༌།
13 Vista Arão com as suas roupas de sacerdote, unja-o e o separe para mim a fim de que me sirva como sacerdote.
14 ཁོའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཁྱོངས༌ཏེ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ནང༌ཀུག༌གི༌ ཀོས༌ ཏམ༌པ༌ སྐོན༌།
14 Traga os filhos dele e vista neles as túnicas .
15 ཡང༌ བླ༌མའེ༌ ཚུལ༌ལ༌ ངའ༌ ཞབ༌ཞི༌ ཞུ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཨ༌བ༌ ཙོགས༌ལ༌ མར༌ ལུགས༌ཏེ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཁྲུས༌ཏོང༌། མར༌ ལུགས༌ཏེ༌ ཁྲུས༌ ཏང༌ཅེས༌པོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ མིར༌གྱུད༌ ཚང༌མའེ༌, བླ༌མའེ༌ ཚུལ༌ལ༌ ཞབས༌ཏོག༌ ཞུ༌ཨིན༌།”
15 Em seguida você os ungirá, como ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. Isso fará com que sejam sacerdotes para sempre.
16 ཡ༌ཝའེ༌ བཀའ༌ སལ༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཅི༌ ཚང༌མ༌ ཅོས༌།
16 Moisés fez tudo como o Senhor havia ordenado.
17 ཏེ༌ནེ༌ ཨི༌ཇིབ༌ནེ༌ བིངས༌ཏེ༌ ལོ༌ ཉིས༌པའེ༌ ཟླ༌ཝ༌ ཏང༌པོའེ༌, ཞག༌ ཏང༌པོའེ༌ ཞག༌ག༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཏམ༌པ༌ ཀུར༌བོ༌ ཙུགས༌།
17 E assim, no dia primeiro do primeiro mês, quase um ano depois que os israelitas saíram do Egito, a Tenda da Presença de Deus foi armada.
18 མོ༌ཟེས༌སི༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌ ལང༌ ཟ༌ནེ༌ ཏེ༌བོའེ༌ ཞབ༌ལྡན༌གུན༌ ཏིངས༌, རིབ༌ཞི༌གུན༌ ལངས༌, པ༌ར༌ཁ༌གུན༌ ཐུདས༌ ཡང༌ ཀ༌ཝ༌གུན༌ ཙུགས༌།
18 Moisés colocou as bases, as armações e as travessas e levantou os postes.
19 ཏེ༌ནེ༌ ཐིལ༌ དང༌ ཁེ༌ཐོག༌གི༌ ཀབ༌ཅེས༌གུན༌ ཀྱངས༌ཏེ༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌ལ༌ ཀབས༌, ཀ༌ཟུག༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ ཡ༌ཝའེ༌ བཀའ༌ སལ༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
19 Ele estendeu a cobertura sobre a Tenda e colocou a cobertura de fora por cima dela, como o Senhor havia ordenado.
20 ཏེ༌ནེ༌ ཁོའེ༌ བཀའ༌རྒྱ༌ རྕུ༌ བྲིས༌ཁན༌ནི༌ རྡའ༌ ལེབ༌ལེབ༌གུན༌ ཆད༌དོན༌ནི༌ སྒམ༌མི༌ ནང༌ང༌ བོར༌ཏེ༌ ཀྲ༌ལུ༌གུན༌ ཀྱི༌ལྡིར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཅུགས༌ ཡང༌ ཐུག༌རྗེ༌ ཁའ༌ལེབ༌པོ༌ ཀབས༌།
20 Depois pegou as duas placas de pedra e as colocou dentro da arca da aliança. Enfiou os cabos nas argolas da arca e colocou a tampa nela.
21 ཁོའེ༌ སྒམ༌བོ༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཁྱོངས༌ ཡང༌ སྒམ༌བོ༌ མི༌ཐོང༌ཅེས༌ལ༌ ཡོ༌ལ༌ ཏངས༌, ཀ༌ཟུག༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ བཀའ༌ སལ༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
21 Então pôs a arca na Tenda e, como o Senhor havia ordenado, pendurou a cortina entre o Lugar Santo e o Lugar Santíssimo para que ninguém pudesse ver a arca.
22 ཁོའེ༌ ཅོག༌ཙེ༌ ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌, ཏམ༌པ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ བྱང༌ ཆོགས༌ལ༌ ཡོ༌ལའེ༌ ཕི༌ལོག༌ག༌ བོརས༌,
22 Moisés pôs a mesa na Tenda, no lado norte, do lado de fora da cortina,
23 ཡང༌ ཏེ༌བོའེ༌ཀ༌ ཡ༌ཝའ༌ ཕུལ༌ཁན༌ནི༌ ཏ༌གི༌ བོརས༌, ཀ༌ཟུག༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཁོའ༌ བཀའ༌ སལ༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
23 e colocou sobre ela os pães oferecidos a Deus, o Senhor , como ele havia ordenado.
24 ཁོའེ༌ འོད༌སྟག༌པོ༌ ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌, ཏམ༌པ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ལྷོ༌ ཆོགས༌ལ༌ ཅོག༌ཙེའེ༌ འ༌ངོ༌ ཆོགས༌པོའེ༌ཀ༌ བོརས༌
24 Moisés pôs o candelabro na Tenda, no lado sul, em frente da mesa
25 ཡང༌ ཡ༌ཝའེ༌ དུན༌ལ༌ ཁོའེ༌ སྐྱོང༌ཙེ༌གུན༌ ཏུགས༌, ཀ༌ཟུག༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཁོའ༌ བཀའ༌ སལ༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
25 e ali, na presença do Senhor , ele acendeu as lamparinas, como o Senhor havia ordenado.
26 མོ༌ཟེས༌སི༌ སེར༌རི༌ ཆོད༌ཁྲི༌ ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཡོ༌ལའེ༌ དུན༌ལ༌ བོརས༌
26 Pôs o altar de ouro na Tenda, em frente da cortina,
27 ཡང༌ ཏེ༌ཀ༌ ཏྲི༌ཞིམ༌ཅན༌ནི༌ སྤོས༌ ཏུགས༌, ཀ༌ཟུག༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཁོའ༌ བཀའ༌ སལ༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
27 e queimou o incenso cheiroso, como o Senhor havia ordenado.
28 ཁོའེ༌ ཏམ༌པ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཆ༌སའེ༌ སྒོའེ༌ ཡོ༌ལ༌ ཆར༌ལ༌ ཏགས༌།
28 Pendurou a cortina na entrada da Tenda
29 ཁོའེ༌ ཏམ༌པ༌ ཀུར༌རི༌ ཕི༌ལོག༌ག༌ སྒོའེ༌ ཉེ༌མོའ༌ ཆོད༌པ༌ མེའ༌ སྲག༌སའེ༌ ཆོད༌ཁྲི༌བོ༌ བོརས༌, ཡང༌ ཏེ༌བོའེ༌ཀ༌ ཁོའེ༌ མེའ༌ སྲག༌ཅེས༌ དང༌ ཀྲོ༌ནས༌སི༌ ཆོད༌པ༌ ཕུལས༌, ཀ༌ཟུག༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཁོའ༌ བཀའ༌ སལ༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
29 e ali, em frente da cortina, colocou o altar para as ofertas que seriam completamente queimadas. Em cima do altar ele apresentou as ofertas a serem queimadas e as ofertas de cereais, como o Senhor havia ordenado.
30 ཁོའེ༌ ལག༌པ༌ ཁྲུ༌ཅེས༌སི༌ ཞོང༌པ༌ ཏམ༌པ༌ ཀུར༌ དང༌ ཆོད༌ཁྲི༌ པར༌ལ༌ བོརས༌ ཡང༌ ཏེ༌བོ༌ ཆུའི༌ སྐངས༌།
30 Pôs a pia entre a Tenda e o altar e a encheu com água.
31 མོ༌ཟེས༌, ཨ༌རོན༌ དང༌ ཁོའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ནི༌ ལག༌པ༌ དང༌ རྐང༌པ༌ གུན༌ ཏེ༌ ནང༌ང༌ ཁྲུའད༌པིན༌།
31 Nela Moisés, Arão e os filhos de Arão lavavam os pés
32 ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཡ༌ ཆོད༌ཁྲི༌ཀ༌ ཆ༌ ཟ༌ནེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ལག༌པ༌ དང༌ རྐང༌པ༌ གུན༌ ཁྲུའད༌པིན༌, ཀ༌ཟུག༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ བཀའ༌ སལ༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
32 todas as vezes que entravam na Tenda ou iam até o altar, como o Senhor havia ordenado.
33 མོ༌ཟེས༌སི༌ ཏམ༌པ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌སྐོར༌རི༌ རིབ༌ཞི༌གུན༌ ཙུགས༌ཏེ༌ ཏེ༌ནང༌ང༌ ཆོད༌ཁྲི༌ བོརས༌ ཡང༌ ནང༌ཀུག༌ག༌ ཆ༌སའེ༌ སྒོའེ༌ཀ༌ ཡོ༌ལ༌ ཏགས༌། ཏེ༌ནེ༌ ཁོའེ༌ ལས༌གུན༌ གྲུབ༌།
33 Moisés armou o pátio em volta da Tenda e do altar e pendurou a cortina na entrada do pátio. E assim ele terminou todo o trabalho.
34 ཏེ༌ནེ༌ ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌, ཏམ༌པ༌ ཀུར༌བོ༌ སྲིན༌ནི༌ ཀབས༌ ཡང༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཟིར༌རྗིད༌ ཏེ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ གངས༌།
34 Então a nuvem cobriu a Tenda , e ela ficou cheia da glória de Deus, o Senhor ;
35 མོ༌ཟེས༌ ཡ༌ཝ༌ ཐུག༌སའེ༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཆ༌ མ༌ཉན༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌ སྲིན༌ནི༌ ཀབས༌ཏེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཟིར༌རྗིད༌ ཏེ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ གངས༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌།
35 por isso Moisés não pôde entrar nela.
36 ཏམ༌པ༌ ཀུར༌རི༌ ཀ༌ནེ༌ སྲིན༌ ཐེན༌ན༌ ཛད༌ད༌ཅིག༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ ཏེ༌ ནས༌ས༌ནེ༌ བེས༌ལ༌ བིང༌ངད༌པིན༌།
36 Os israelitas levavam o seu acampamento de um lugar para outro somente quando a nuvem se levantava de cima da Tenda.
37 ཀལ༌ཏེས༌ སྲིན༌ ཐེན༌ན༌ མ༌ཛད༌ན༌ ཁོང༌གུན༌ སྲིན༌ ཐེན༌ཐེན༌ ཚོག༌པ༌ ཏེན༌ན༌ ནས༌སའེ༌ཀ༌ དུག༌གད༌པིན༌།
37 Mas, se a nuvem não se levantava, os israelitas não saíam dali até o dia em que ela se levantava.
38 ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ བེས༌ གང༌པོའེ༌ ནང༌ང༌ ཁོང༌ ཚང༌མའེ༌ མིག༌གི༌ དུན༌ལ༌, ཉི༌མའེ༌ ཏུས༌ལ༌ ཡ༌ཝའེ༌ སྲིན༌ ཏམ༌པའེ༌ ཀུར༌ལ༌ ཀབས༌ཏེ༌ ཡང༌ ཚན༌ནི༌ ཏུས༌ལ༌ སྲིན༌ནི༌ ནང༌ང༌ མེ༌ བར༌རད༌པིན༌།
38 Em todas as suas viagens, eles podiam ver, durante o dia, a nuvem da presença do Senhor em cima da Tenda; e, durante a noite, viam o fogo queimando em cima dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.