Apocalipse 18

Label NT (LBB_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lamur tana utna ne, a oroi ning a angelo maleng i han purum misaot na langit. I tong akes a rakrakai a warkurai pa anuna matatar i atalapor a rakrakan hanua.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Pa i woiwoi ana tnan elngena mang,
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 — ausente —
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 A longor maleng a elngen takai misaot na langit i atongi larne,
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 — ausente —
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 — ausente —
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 — ausente —
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 — ausente —
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 “Na king mite na rakrakan hanua, ning la tol a laulauna taum ana pamuk a hane ning, pa la ka kibas taum a nuna na gongon miting na nuna keskes na leklek, ning lar oroi a sasawan na iah ning di tun a hane ning ono, lar bal maris pa lar tangis.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Lar tur bakbak tar kama kusuni, anasa la matatan a kankan ning dir akadiki onoi. Pa lar atongi mang,
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 “Na tena siusiurai mite na rakrakan hanua lar tangis pa lar bal maris onoi, anasa bel ma tik ir lou anunla ututnala na siusiuran.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 A ututnala na siusiurai larne: a gol, a silwa, na wakak a hatat ning a matana i abit, pa na kabaruruan, pa na wakak a kaen, na kaen ning i arlar ana sar a taus, na kaen ning i silika pa na kubar a kaen, pa na rakai ning i toboh wakak, pa a urmatana ngas a utna ning di toli ana kom a elepan, pa ana wakak a rakaila ning a matana i abit, pa a bras, a aen pa a wakak a hatat ning di atongi ana mabel.
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 Pa dingla na ututnala ning i toboh wakak, pa naur a utna ning i toboh wakak di atong diau ana sinamon pa mira, pa a paura di tuni pa sasawana i toboh wakak ning di atongi ana insens, pa a wain, a wel na oliw, a palawa pa a witla, pa a bulumakaula pa na sipsip, na hos pa na karis ono, pa a tarai ning lar titol na tena titol oros.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 “Na tena siusiurai lar atongi mang, ‘Na ututnala ning u mang kol suri ka rorom. Anum a gongonla pa num na matatar, la otleng la ka rorom kusun u, pa bel ulak ma ur oroi tar la.’
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Na tena siusiurai ning la sira siuran a ututnala ne, ning e Babilon i angis la ana galis a gongon, lar tur bakbak tar kama kusuni, anasa lar matatan a kankan ning di akadiki onoi. Lar bal maris, lar tangis,
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 pa lar woiwoi mang,
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 “Pa na kiapten rop pa la ning la han taltal ana sip, na tena titol miting na sipla, pa la ning la kibas a mani miting na titol ana sipla, lar tur bakbak kusuni.
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 Ning lar oroi a sasawan na iah ning di tun e Babilon ono, lar woiwoi mang, ‘Esi na hanua i arlar taum ana wakak a hanua ne i itna kol?’
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Lar sapran a kubus saot na pukulunla pa lar bal maris, lar tangis pa lar woiwoi mang,
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 — ausente —
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Pa ning a rakrakai a angelo i kibas pas a tnan hat, i itna arlar ana hat ning di sira gini a witla ono, pa i minggen parung seni salatasi pa i atongi mang,
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 — ausente —
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 — ausente —
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 — ausente —
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.