Tiago 5
Label Buk Baibel (LBB) vs NTLH
1 Mulo na tena gongon, mulor longor: Mulor tangtangis, pa mulor kukukuk, anasa a kankan ir hanot tetek mulo.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Anumulo na gongon la ka marot, pa koropos ka alaulau anumulo na kaen.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Anumulo na gol pa silwa dia ka ros, pa rosindiau ir tiu mulo, pa ir ien a palaomulo arlar ana iah. Ana ararop a pukakiar ne, mulo ka suah taum pas anumulo na ululeng.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Oroi, bel mulo tokom tar a tarai ning la titol ting na numulo na barim, pa arlou anunla i tiu mulo. Pa e God, a rakrakai a Leklek, ka longor tar a tinangis anunla ning la sol.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Ana numulo a lalaun te na rakrakan hanua, mulo sai a tnan mani, ana utna na hangan sur mulo ot, pa asaning i agasgas mulo. Mulo tabar butbut mulo, pa milau ma mulor hirua, arlar ana inagoila, ning di tabar butbut la sur dir umkol la.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Mulo ben tar na tena tostos uting na warkurai, pa mulo umkol la, ika bel la keles mulo.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Na tastasik, gong mulo ngoro kapit, ning mulo harnanai sur a tinan ot ulak ana Leklek. Mulor oroi a tena omomai, bel i ngoro kapit, ning i harnanai sur a kiar ir punga, pa barim ir makos wakak.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Mulo otleng, gong mulo ngoro kapit, mulor tur rakrakai ana tortorot, anasa a tinan ot ulak ana Leklek ka milau.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Na tastasik, gong mulo ururai artalai, sakana e God ir warkurai mulo. Oroi, a Tena Warkurai ka tur ting na taman.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Na tastasik, mulor nuk pas a propetla tagun nating, ning la warwara ana risana Leklek. La pastetek a mamahatla, ika bel la ngoro, la tur rakrakai ana tortorot. Pa anunla a lalaun, a wakak a manar tetek mulo, sur mulor muri.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Oroi i, dingla na tarai tagun nating la tur rakrakai ana tortorot ning la pastetek a mamahatla. Dala atong la mang la angis. Mulo tasman a lalaun ane Jop, i tur rakrakai ana tortorot ning i pastetek a mamahatla. Pa lamur, a Leklek i angis ulaki. A Leklek i bukus ana marmaris pa i a tena arnangai.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Na tastasik, ning a utna ning i itna kol, gong mulo arakrakai anumulo na lele ana ta ngas a warwara otleng. Gong mulo lele ana langit, o a rakrakan hanua, o ta utna masik otleng. Mulor atongi ka mang “ma” o “bel,”, sakana mulor hirua ana warkurai ane God.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Ning tik omulo i kilang a mamahat, i wakak sur ir araring. Ning tik i gasgas, i wakak sur ir saken a saksakla na aleklek e God.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Ning tik omulo i sasam, ir arsune sur a ningnigola ana lotu, sur lar araring ono, pa lar sabari ana wel, ana risan a Leklek.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 A niaring ning i han taum ana tortorot, ir alangolango esining i sasam, pa Leklek ot, ir alangolango ulak pasi. Pa ning ka tol tar a toltol laulau, a Leklek ir kepseni.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Mulor warwara puasa artalai tetek mulo ana numulo na toltol laulaula, pa mulor araring sur mulo artalai, sur a Leklek ir alangolango pas mulo. A niaring anuna tena tostos i rakrakai kol, pa i wai otnan a wana.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 E Elaija, a propet, i a barsan arlar ka ondala. I araring sur gong i kiar, pa natol a rau pa diono na kalang bel i kiar.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Lamur i araring ulak sur a kiar, pa kiar i punga, pa ututnala i gomo ulak, pa la wai.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Na tastasik, ning tik omulo ir han rongo kusun a momolna, mulor ben lingir ulak pasi.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 Mulo nuk pasi, ning tik ir ben lingir pas a tena laulau kusun anuna rongo, ka alaun pas a ingun a barsan ning kusun a minat, pa Leklek ir kepsen anuna galis a toltol laulaula.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.