Apocalipse 7
Label Buk Baibel (LBB) vs VC
1 Lamur tana, a oroi diat a angelo la tur ting na diat a matana wuwu te na rakrakan hanua. La tong alar pas diat a matana wuwu sur gong la wus a hananuala, pa tasi, pa rakaila.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 A oroi pas ning a angelo kaleng i hanot miting na matana tobar pa i tong pas a akinalang ane God, esaning i laun. I arkabah ana tnan elngena tetek diat a angelo ning di ka saran tar a rakrakai tanla sur lar alaulau a hananuala pa tasi.
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 I atongi larne, “Gong mulo alaulau a hananuala pa tasi pa rakaila, tuk ning milar suah tar a akinalang ting na patar a tena titol orosla ane God anundalai.”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Pa a longor a wawasinla ning di ka aslang tar la. La ning a mar diat a bonot pa pisir diat a rip miting na mangis a tarai Israel rop.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Di ka aslang tar ning a bonot pa pisir naur a rip miting na mangis a tarai Juda,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 ning a bonot pa pisir naur a rip miting na mangis a tarai Aser,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ning a bonot pa pisir naur a rip miting na mangis a tarai Simion,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ning a bonot pa pisir naur a rip miting na mangis a tarai Sebulon,
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Lamur tana, a tai, pa a oroi pas a tnan kunum a tarai ning bel tik ir was sot pas la. A tarai miting na matanitula rop, pa miting na mangis a taraila rop, pa miting na hananuala rop pa miting na urmatana ngas a warwarala rop, la tur salanigo na keskes a king pa Nat a Sipsip. La mermer ana kokok a kaenla, pa la tong a paka baibaila.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 La arkabah ona tnan elngenla mange,
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Na angelo rop la tur talilis pas a keskes a king pa na ningnigo pa diat a lalaun a akakes. La punga hanrawai ana patarinla ting na piu salanigo na keskes a king, pa la lotu tetek e God,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 la atongi mang,
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Pa takai a hal a ningnigola i deken iau mang, “Esi la ne la mermer ana kokok a kaenla? Pa la han mitahaia?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Pa kelesi mang, “Leklek, u ot u tasmani.” Pa i atongi tak mang, “La ne, la ning la ka laun ot miting na tnan kankan ning i monong la. La ka gos kokok pas anunla na kaen ana suluk a Nat a Sipsip.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Manglarning,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Bel lar murak,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Anasa a Nat a Sipsip ning i kes na arpotor a keskes a king, ir hanot anunla a tena tai alar.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.