Apocalipse 16

Label Buk Baibel (LBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lamur a longor a tnan elngen takai misaot na rumai artabar i atongi tetek mais a angelo ning larne, “Mulor han pa mulor pek mais a besen a balakut ane God utumo na rakrakan hanua.”
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 A ningnigo na angelo i han pa i pek anuna besen a balakut saot na kabalapiu. Pa laulau a masikla, ning la sursuren kol, la hanot ting na palaona tarai ning a akinalang anuna rokoio na inagoi kaning onla pa la sira lotu tetek a manarna.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 A munaur a angelo i pek anuna besen a balakut saot na tasi, pa tasi i keles sur a suluk arlar ana suluk a barsan ning i mat. Pa ututnala rop ning la laun ting latasi la mat.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 A munatol a angelo i pek anuna besen a balakut saot na malumla, pa ting na matmatana malumla, pa la keles sur a suluk.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Pa a longor a angelo ning i tai alar a tasi pa malumla, i atongi mang,
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 U ka agang tar la ana suluk sur ir arlar ana warkurai a arkeles tetek la, anasa ana nunla na laulau a titol,
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Pa a longor a elngen takai misaot na logo na tun artabar i atongi mang,
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Pa mundiat a angelo i pek anuna besen a balakut saot na kamis, pa e God i saran tar a rakrakai ana kamis suir tun a tarai ana iah.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 Pa tnan laplapang a iah ning, i tun a tarai, pa la atong saksakan a risana e God, esaning na akadik ne kaning nahai a warkurai a arkeles anunai, ika bel la lingir a nuknukinla, pa bel la atong leklek pasi.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 A mundilima na angelo maleng i pek anuna besen a balakut saot na keskes a king anuna rokoio na inagoi, pa puknala ning i sira warkurai suri i mormorom rop. Pa tarai la harat a laigereminla ana tnan kankan ning,
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 pa la atong saksakan e God ning i kes saot na langit, anasa ana tnan kankan pa laulau a masikla ning kaning na palaonla, ika bel la lingir a nuknukinla kusun anunla na toltol laulaula.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 A mundiono na angelo i pek anuna besen a balakut saot na tnan malum Iupretis, pa i masa rop suir sang a ngas anuna kingla mitumo na matmatana tobar.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Lamur a oroi pas natol a mot ditol tatatai arlar lar natol a rokrok. Takai i purum miting na pahana dregon, takai miting na pahana rokoio na inagoi pa takai miting na pahana asasongo na propet.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Ditol natol a mot, pa ditol tol a akinalangla, pa ditol han sarara sur na king mite na rakrakan hanua rop, sur ditol ir ben taum la sur a harum ana tnan pukakiar ane God, esaning i rakrakai kol.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 “Oroi, ar hanot arlar ana tena kinkinau. Esining i kes na tai alar pa i sang anuna kaenla, i angis, sur bel ir mengere pa bel ir meme.”
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Pa natol a mot ditol ben taum tar a kingla uting na pukna ning di atongi ana warwara Hibru mang Amagedon.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Pa ararop a angelo miting na mais a angelo, i pek anuna besen a balakut saot na solsol, pa tnan elngen takai i purum miting na keskes a king saot na rumai artabar, pa i atongi mang, “Ka rop!”
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Lamur a pil, a unga, a pungpugur pa tnan mamais kol i hanot. Turpasi miting na akakes ana tarai, belot ta mamais larne i hanot tar te na rakrakan hanua. A tnan mamais ning i laulau kol.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 A tnan hanua Babilon i tapagal sur natol, pa na tatatnan hanua anuna tarai miting na matanitula, la tarege rop. E God i nuk pas a tnan hanua Babilon pa i agangi ana wain i bukus ana ngalngaliah a balakut anunai.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Na lolo rop la ka rorom pa na mangir otleng bel ma di oroi la.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 A tnan kiar a ais, taktakai a tutuna i arlar ana dilima na bonot a kilogrem i punga saot na tarai. Pa tarai la atong saksakan e God ana akadik a kiar a ais ne, anasa a akadik ne i laulau kol.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.