Apocalipse 16
Label Buk Baibel (LBB) vs ACF
1 Lamur a longor a tnan elngen takai misaot na rumai artabar i atongi tetek mais a angelo ning larne, “Mulor han pa mulor pek mais a besen a balakut ane God utumo na rakrakan hanua.”
1 E ouvi, vinda do templo, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide, e derramaisobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 A ningnigo na angelo i han pa i pek anuna besen a balakut saot na kabalapiu. Pa laulau a masikla, ning la sursuren kol, la hanot ting na palaona tarai ning a akinalang anuna rokoio na inagoi kaning onla pa la sira lotu tetek a manarna.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e fez-se uma chaga má e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 A munaur a angelo i pek anuna besen a balakut saot na tasi, pa tasi i keles sur a suluk arlar ana suluk a barsan ning i mat. Pa ututnala rop ning la laun ting latasi la mat.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda a alma vivente.
4 A munatol a angelo i pek anuna besen a balakut saot na malumla, pa ting na matmatana malumla, pa la keles sur a suluk.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Pa a longor a angelo ning i tai alar a tasi pa malumla, i atongi mang,
5 E ouvi o anjo das águas, que dizia: Justo és tu, ó Senhor, que és, e que eras, e hás de ser, porque julgaste estas coisas.
6 U ka agang tar la ana suluk sur ir arlar ana warkurai a arkeles tetek la, anasa ana nunla na laulau a titol,
6 Visto como derramaram o sangue dos santos e dos profetas, também tu lhes deste o sangue a beber; porque disto são merecedores.
7 Pa a longor a elngen takai misaot na logo na tun artabar i atongi mang,
7 E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Pa mundiat a angelo i pek anuna besen a balakut saot na kamis, pa e God i saran tar a rakrakai ana kamis suir tun a tarai ana iah.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Pa tnan laplapang a iah ning, i tun a tarai, pa la atong saksakan a risana e God, esaning na akadik ne kaning nahai a warkurai a arkeles anunai, ika bel la lingir a nuknukinla, pa bel la atong leklek pasi.
9 E os homens foram abrasados com grandes calores, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 A mundilima na angelo maleng i pek anuna besen a balakut saot na keskes a king anuna rokoio na inagoi, pa puknala ning i sira warkurai suri i mormorom rop. Pa tarai la harat a laigereminla ana tnan kankan ning,
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e eles mordiam as suas línguas de dor.
11 pa la atong saksakan e God ning i kes saot na langit, anasa ana tnan kankan pa laulau a masikla ning kaning na palaonla, ika bel la lingir a nuknukinla kusun anunla na toltol laulaula.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 A mundiono na angelo i pek anuna besen a balakut saot na tnan malum Iupretis, pa i masa rop suir sang a ngas anuna kingla mitumo na matmatana tobar.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis do oriente.
13 Lamur a oroi pas natol a mot ditol tatatai arlar lar natol a rokrok. Takai i purum miting na pahana dregon, takai miting na pahana rokoio na inagoi pa takai miting na pahana asasongo na propet.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta vi sair três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Ditol natol a mot, pa ditol tol a akinalangla, pa ditol han sarara sur na king mite na rakrakan hanua rop, sur ditol ir ben taum la sur a harum ana tnan pukakiar ane God, esaning i rakrakai kol.
14 Porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para os congregar para a batalha, naquele grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Oroi, ar hanot arlar ana tena kinkinau. Esining i kes na tai alar pa i sang anuna kaenla, i angis, sur bel ir mengere pa bel ir meme.”
15 Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas roupas, para que não ande nu, e não se vejam as suas vergonhas.
16 Pa natol a mot ditol ben taum tar a kingla uting na pukna ning di atongi ana warwara Hibru mang Amagedon.
16 E os congregaram no lugar que em hebreu se chama Armagedom.
17 Pa ararop a angelo miting na mais a angelo, i pek anuna besen a balakut saot na solsol, pa tnan elngen takai i purum miting na keskes a king saot na rumai artabar, pa i atongi mang, “Ka rop!”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Lamur a pil, a unga, a pungpugur pa tnan mamais kol i hanot. Turpasi miting na akakes ana tarai, belot ta mamais larne i hanot tar te na rakrakan hanua. A tnan mamais ning i laulau kol.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e houve um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
19 A tnan hanua Babilon i tapagal sur natol, pa na tatatnan hanua anuna tarai miting na matanitula, la tarege rop. E God i nuk pas a tnan hanua Babilon pa i agangi ana wain i bukus ana ngalngaliah a balakut anunai.
19 E a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e da grande babilônia se lembrou Deus, para lhe dar o cálice do vinho da indignação da sua ira.
20 Na lolo rop la ka rorom pa na mangir otleng bel ma di oroi la.
20 E toda a ilha fugiu; e os montes não se acharam.
21 A tnan kiar a ais, taktakai a tutuna i arlar ana dilima na bonot a kilogrem i punga saot na tarai. Pa tarai la atong saksakan e God ana akadik a kiar a ais ne, anasa a akadik ne i laulau kol.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraiva, pedras do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraiva; porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.