Apocalipse 11
Label Buk Baibel (LBB) vs ARIB
1 Di saran tar a por tak, i arlar ana rakai di sira mak onoi pa di atai iau mang, “Ur han pa ur mak a rumai artabar ane God, pa logo na tun artabar, pa ur was la ning la lotlotu tingia.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Ika ur noren sen a pukna tumo lapiu na rumai artabar, gong u mak tari. Anasa di ka saran tari tetek a tarai ning bel a tarai ane God, pa lar pas dur a totoh a hanua ane God arlar ana diat a bonot pa pisir naur a kalang.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Par saran tar a rakrakai tan anuk naur a tena warwara talapor hok, diar mermer ana kaen a tobo pa diar warwara na propet pas ana takai a rip pa naur a mar pa diono na bonot (1,260) a pukakiar.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Naur a tena warwara talapor ne, dia naur a rakai a oliw pa naur a turtur a lam, ning dia tur na matana Leklek anuna rakrakan hanua.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Ning tik i mang suir alaulau diau, a iah ir hanot miting na pahandiau pa ir ien sen anundiau na hirua. Ning tik i mang suir alaulau diau, ir mat larot ning.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Naur a barsan ne dia tong akes a rakrakai sur diar sairas a bakut, sur gong a kiar i punga ana taim ning dia warwara na propet. Dia tong akes otleng a rakrakai sur diar keles a malum sur a suluk, pa diar dapis a rakrakan hanua ana urmatana ngas a akadik rop ana taimla ning dia nuki.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ning dia ka arop sen anundiau a warwara talapor, a rokoio na inagoi ir han kas kusun a tnan tung ning bel al araropna. Ir harum taum ondiau, pa ir tolsot pas diau pa ir umkol diau.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Pa minatindiau ir borbor ka ting na ngas ana tnan hanua di atong larlari oe Sodom pa e Ijip, a hanua ning di sai ahat otleng anundiau a Leklek ia.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Pa tarai miting na hananuala rop, pa miting na mangis a tarai rop, pa miting na urmatana ngas a warwarala rop, pa miting na matanitula rop lar oroi a minatindiau ana natol a pukakiar pa takai a tuka kamis pa bel lar longor sur dir por diau.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Pa taraila mite na rakrakan hanua lar gas ka ondiau, lar asangan anunla na gasgas ona artabar tetek la artalai, anasa naur a propet ne dia akadik a tarai te na rakrakan hanua.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Ika lamur tana natol a pukakiar pa takai a tuka kamis, e God i wus kas tar a wuwu na lalaun ondiau. Pa dia laun pa dia tur, pa tnan matmataut i kibas la ning la oroi diau.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Pa dia longor a tnan elngen takai misaot na langit i atai diau mang, “Mu han kas ute.” Pa dia han kas ana bakut usaot na langit, pa nundiau a hiruala la oroi sen diau.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Ono otning, a tnan mamais i hanot. Pa takai a pukna miting na tnan hanua ning i tarege, pa siuk a pukna bel. Pa mais a rip a tarai la mat, pa la ning la laun la matmataut kol, pa la atong leklek pas e God ning i kes saot na langit.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Munaur a akadik ka rop. Pa takai akadik ulak milau ir hanot.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 A ararop a angelo miting na mais a angelo, i wus anuna tawuru, pa galis a tnan elngena tarai saot na langit la atongi mang,
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Naur a bonot pa pisir diat a ningnigo, ning la kes ting na anunla na keskes a king salanigo ta e God, la punga hanrawai ona patarinla ting na piu, pa la lotu tetek e God.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 La atongi mang,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Na matanitu masik la balakut,
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Lamur a rumai artabar ane God saot na langit i sapang, pa ting na rumai artabar anunai, di oroi anuna bok a kunubus. Pa pil, a unga, a pungpugur, a mamais, pa tnan kiar a ais i hanot.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.