Apocalipse 10
Label Buk Baibel (LBB) vs NVI
1 Lamur a oroi pas ning a rakrakai a angelo maleng i han purum amon misaot na langit. I mermer ana bakut, pa gogol i kes lao tar saot na pukulna. A patarna i arlar ana kamis, pa naur a hana i tatatai arlar ana naur a pos ning i irnga.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 I tong pas a natar a buk ning di ka hin tari, kaning i sapang tar ting na kuna. I atur tar a sot a hana salatasi, pa kair a hana ting na piu.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Pa i kukuk ana tnan elngena arlar ana elngen a laion. Ning i agaia, a elngen mais a pungpugur la warwara.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Ning mais a pungpugur la ka warwara rop, a mang suar tumtumus, ika a longor a elngen takai misaot na langit i atongi mang, “Gong u tumus akes a warwarala ning mais a pungpugur la ka atong tari, ur pidik alari ka.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Pa angelo ning a oroi tari ning i tur tar salatasi pa ting na piu, i tuslan kas a sot a kuna usaot na langit.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Pa i lele tar o esaning i laun tikin, bel ir rarop, ning i akes a bakut pa ututnala rop ning la kaning ia, pa rakrakan hanua pa ututnala rop ning la kaning ia, pa tasi pa ututnala rop ning kaning ia, pa i atongi mang, “Bel ma e God ir harnanai ulak.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Ana pukakiarla ning a ararop a angelo miting na mais a angelo ir mang suir wus anuna tawuru, dir tolsot pas a utna na pidik anun e God, arlar ono ning ka atong tari tana nuna tena titol orosla, a propetla.”
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Pa elngen takai, ning ia ka longor tari misaot na langit, i atong ulaki tak larne, “Ur han pa ur kibas pas a buk, ning kaning i sapang tar ting na kuna angelo ning i tur tar salatasi pa ting na piu.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Pa a han tetek a angelo pa a nunungi suir saran tar a natar a buk ning tak. Pa i atongi tak mang, “Kibasi, pa ur ieni. Ir amapak a balam, ika a paham ir namnamin arlar ana polo na tatos.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Pa a kibas pas a natar a buk ning kusun a kuna angelo, pa a ieni. Pa pahak i namnamin arlar ana polo na tatos. Ika, ning a konomi, i amapak a balak.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Pa di atongi tak mang, “Ur warwara na propet ulak ana galis a tarai ting na hananuala, a galis a tarai miting na matanitula, a galis a tarai miting na urmatana ngas a warwarala pa galis a king.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.