Apocalipse 10
Label Buk Baibel (LBB) vs ACF
1 Lamur a oroi pas ning a rakrakai a angelo maleng i han purum amon misaot na langit. I mermer ana bakut, pa gogol i kes lao tar saot na pukulna. A patarna i arlar ana kamis, pa naur a hana i tatatai arlar ana naur a pos ning i irnga.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 I tong pas a natar a buk ning di ka hin tari, kaning i sapang tar ting na kuna. I atur tar a sot a hana salatasi, pa kair a hana ting na piu.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 Pa i kukuk ana tnan elngena arlar ana elngen a laion. Ning i agaia, a elngen mais a pungpugur la warwara.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Ning mais a pungpugur la ka warwara rop, a mang suar tumtumus, ika a longor a elngen takai misaot na langit i atongi mang, “Gong u tumus akes a warwarala ning mais a pungpugur la ka atong tari, ur pidik alari ka.”
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Pa angelo ning a oroi tari ning i tur tar salatasi pa ting na piu, i tuslan kas a sot a kuna usaot na langit.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 Pa i lele tar o esaning i laun tikin, bel ir rarop, ning i akes a bakut pa ututnala rop ning la kaning ia, pa rakrakan hanua pa ututnala rop ning la kaning ia, pa tasi pa ututnala rop ning kaning ia, pa i atongi mang, “Bel ma e God ir harnanai ulak.
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Ana pukakiarla ning a ararop a angelo miting na mais a angelo ir mang suir wus anuna tawuru, dir tolsot pas a utna na pidik anun e God, arlar ono ning ka atong tari tana nuna tena titol orosla, a propetla.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Pa elngen takai, ning ia ka longor tari misaot na langit, i atong ulaki tak larne, “Ur han pa ur kibas pas a buk, ning kaning i sapang tar ting na kuna angelo ning i tur tar salatasi pa ting na piu.”
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Pa a han tetek a angelo pa a nunungi suir saran tar a natar a buk ning tak. Pa i atongi tak mang, “Kibasi, pa ur ieni. Ir amapak a balam, ika a paham ir namnamin arlar ana polo na tatos.”
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Pa a kibas pas a natar a buk ning kusun a kuna angelo, pa a ieni. Pa pahak i namnamin arlar ana polo na tatos. Ika, ning a konomi, i amapak a balak.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Pa di atongi tak mang, “Ur warwara na propet ulak ana galis a tarai ting na hananuala, a galis a tarai miting na matanitula, a galis a tarai miting na urmatana ngas a warwarala pa galis a king.”
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.