2 Timóteo 3

Label Buk Baibel (LBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ika, ur nuk akes a warwarala ne: Ana ararop a pukakiarla, a rakrakai a mamahatla ir hanot.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 A tarai lar nuk pas la ot, lar mang sur a mani, lar rakan aleklek la, lar aitna pas la ot, lar arle tetek e God pa tetek a taraila otleng, lar tabun longor tetek a tamtamanla taum ana kabatnanla, bel lar lasan sur lar atong wakak tetek e God pa tetek a tarai otleng, pa bel lar hanrawai e God.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Bel lar maris a tarai, bel lar nuk duman sen a toltol laulau ning tik ir toli tetek la, lar atong a laulau a warwara tana tarai, bel lar warkurai tostos anunla lalaun, lar harum pa lar alaulau a tarai, pa bel lar mang sur a wakakna.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Lar alaulau ulak na halalinla, lar tol a kutkut a toltolla, lar aitna pas la, lar mang kol sur a gasgas mite na rakrakan hanua, pa bel lar mang sur e God.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Lar mur a toltol ning e God i mang suri ana palaonla ka, ika bel lar noren a rakrakai ane God sur ir keles a lalaun anunlai. Ur han masik kusun a ngas a tarai larne.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 A ngas a tarai larne, la sira kas oros ka uting na rumai, pa lar amoro pas a gurarala sur lar mur a nuknukinla. A gurarala ning bel ta wakak a nuknukinla, la ning la pot na marmaris ana nunla na toltol laulau, pa laulau a nuknukinla i ben rongon la.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 A gurarala ne la kibas a asaerla ana pukakiarla rop, ika bel la tasman sot pas a momolna.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 A ngas a barsan larne, la sairas a momol a asaer, arlar oe Janes pa e Jambres dia sairas e Moses. A nuknukinla i laulau kol pa anunla tortorot bel i momol.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Ika anunla titol bel ir gomo, anasa a taraila rop lar oroi lalan pas anunla longlong a toltol, arlar ana tarai ning nating la oroi lalan pas a kutkut a toltol anuna naur a barsan e Janes pa e Jambres.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Ika u Timoti, u ka tasman rop anuk a asaerla, anuk a toltol, a kamkamna momol anuk a toltol, anuk a tortorot, anuk a balmolmol, anuk a marmaris, anuk a tuntunur rakrakai ana kankan,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 a toltol ning la toli hok, pa kankan ning a kilangi. U tasman rop a tnan kankan ning a kilangi to e Antiok, Ikonion pa e Listra. Ika a Leklek ot i alaun pas iau kusun a mamahatla rop ne.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Momol, a tarai lar akadik la rop ning la laun taum oe Karisito Iesu pa la mang sur lar mur a lalaun arlar ana nuknuk e God.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Pa laulau a tarai pa tena asasongo lar laulau, pa lar laulau kol. Lar asongo a taraila, pa lar asongo ulak la otleng.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Ika u, Timoti, ur tur rakrakai ana asaer ning di ka asaer tar u onoi pa u ka tortorot rakrakai onoi, anasa u tasman wakak anum na tena asaer,
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 pa u tasman a Buk Tabu turpasi ning u kaklik ot. A Buk Tabu i tolsot pasi sur ir atastasman u, sur ur tortorot oe Karisito Iesu, pa e God ir alaun pas u.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 A puka warwarala rop ting na Buk Tabu i kamkamna ot oe God, pa i wakak sur a asaer, pa ir atalapor tik ana nuna laulauna, pa ir atostos a rongo, pa ir asaer a tarai ana tostos a toltol,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 sur a tarai ane God lar tolsot a wakak a titolla rop.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.