2 Pedro 2
Label Buk Baibel (LBB) vs NAA
1 Ika, nating, na asasongo na propet la kes arpotor tana tarai Israel. Larka otleng ning na asasongo na tena asaer lar hanot na arpotor ot tamulo. Lar akas kumnan anunla na asasongo na asaer ning ir alaulau a tortorot, pa lar puain sen a Leklek ning ka lou pas la. Lar kibas kapit pas a hinirua.
1 Assim como surgiram falsos profetas no meio do povo, também haverá falsos mestres entre vocês. Eles introduzirão heresias destruidoras, chegando a renegar o Soberano Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 A galis lar mur na toltol a pamuk anuna asasongo na tena asaerla. I maining a tarai masik lar atong laulau a momol a tortorot.
2 E muitos seguirão as suas práticas libertinas, e, por causa deles, o caminho da verdade será difamado.
3 Ana nunla na tnan nuknuk sur a mani, lar asongo tar mulo ana namnamin a warwara oros ka, sur lar kibas anumulo na mani. Ika anunla warkurai a arkeles, tagun nating ot, ka sang pa bel i borbor, milau ir hanot.
3 Movidos por avareza, eles explorarão vocês com palavras fictícias. Mas, para eles, a condenação decretada há muito tempo não tarda, e a destruição deles não caiu no esquecimento.
4 Oroi, e God bel i maris na angelo ning la tol a toltol laulau. I migen purum sen la uting na iah, pa la karabus ting na tnan tung ning i mormorom, sur lar kes nanan a pukakiar a warkurai.
4 Pois Deus não poupou anjos quando pecaram, mas, lançando-os no inferno, prendeu-os com correntes de escuridão, reservando-os para o juízo.
5 Pa e God bel i maris otleng a rakrakan hanua nating, pa i sune sen a tnan lomom, pa tarai ning bel la tol a toltol ning e God i mang suri, la hirua. I alaun pas ka e Noa, a tena warawai ana tostos a toltol. Pa i alaun pas mais la otleng.
5 E ele não poupou o mundo antigo, mas preservou Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas, quando fez vir o dilúvio sobre o mundo de ímpios.
6 Pa i saran a warkurai a arkeles tetek naur a hanua e Sodom pa e Gomora ning i tun sen diau, pa dia kubus kama. I toli larning sur a manar asaning ir hanot tetek a tarai ning bel la tol a toltol ning e God i mang suri.
6 E, reduzindo a cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à ruína completa, tendo-as posto como exemplo do que viria a acontecer com os que vivessem impiamente;
7 Ika, i alaun pas e Lot a tena tostos, ning i balmaris kol ana toltolla na pamuk anuna tarai a kutus warkurai.
7 mas livrou o justo Ló, que ficava aflito com a conduta libertina daqueles insubordinados.
8 A tena tostos ne, i kes na arpotor tana laulau a tarai ning, pa ana pukakiarla rop i kilang a tatatnan mamahat ana toltolla na kutus warkurai, ning i oroi i pa i longori.
8 Porque esse homem justo, pelo que via e ouvia ao morar entre eles, atormentava a sua alma justa, dia após dia, por causa das obras iníquas que aqueles praticavam.
9 I maining a Leklek i tasman a ngas ning ir alaun pas a tarai ning la tol a toltol ning e God i mang suri, ting na mamahat ning ir barat la. Pa i tasman otleng a ngas ning ir akadik la ning bel la tol a tostos a toltol, ning la harnanai sur anunla na warkurai a arkeles ana pukakiar a warkurai.
9 Assim, o Senhor sabe livrar da provação os piedosos e manter os injustos sob castigo, para o Dia do Juízo,
10 Pa Leklek ir warkurai rakrakai la ning la mur na dur a toltol ana lalaun turai, pa la nget anuna warkurai.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em desejos impuros e desprezam qualquer autoridade. Atrevidos, arrogantes, não temem difamar os gloriosos seres celestiais,
11 Na angelo la rakrakai kol tana asasongo na tena asaer ne, ika ning la tur na matana Leklek bel la atong laulau na akakes ning kanisaot na langit.
11 ao passo que anjos, embora maiores em força e poder, não proferem contra essas autoridades sentença difamatória na presença do Senhor.
12 Ika na asasongo na tena asaer ne, la arlar ana rokoio na inagoila, ning bel ta mananos, pa la mur ka asaning a palaonla i mang suri, pa di agon la ka sur dir tong akes la pa dir umkol la. La atong laulau ka na ututna ning bel la tasmani. Pa lar hirua arlar ana rokoio na inagoila.
12 Esses, porém, como animais irracionais, seres guiados pelo instinto e que nascem para serem capturados e mortos, falando mal daquilo que não entendem, na sua destruição também hão de ser destruídos,
13 La tol a laulauna pa e God ir keles la ana laulauna. La gas ka ning lar gang pa lar longlong taltal ana kamis. Ning la kes taum omulo ana utna na hangan, pa la gas ana nunla na asasongo na toltol ning la toli, anunla na dur a toltolla ir ame mulo.
13 recebendo injustiça como pagamento pela injustiça que praticam. Encontram prazer na satisfação de seus desejos libertinos em pleno dia. Como manchas e defeitos, encontram satisfação nas suas próprias mentiras, enquanto se banqueteiam com vocês.
14 A matanla i tai ka sur na tinaulai a gurara, sur lar tol a toltol laulau taum onla. Anunla na toltol laulau bel i tolsot sur ir rop. La alam rongon la ning bel la tur rakrakai. La lasan kol ana toltol ning la mang kol sur a galis a gongon. Ika, anunla hinirua ka sang.
14 Eles têm os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecado. Enganam almas inconstantes e têm o coração exercitado na avareza, essa gente maldita.
15 La ka han kusun a tostos a ngas, pa la ka rongo. La ka mur a ngas ane Balam a nat e Beor, esaning i tol a toltol laulau, anasa i mang kol sur a mani.
15 Tendo abandonado o reto caminho, desviaram-se e seguiram pelo caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o pagamento pela injustiça.
16 Na dongki bel la sira warwara, ika a dongki anuna propet ning i warwara ana elngena barsan teteki pa i atai i ana nuna rongo, pa i sairas a longlong a titol anunai.
16 Mas ele foi repreendido pela sua transgressão: um animal de carga mudo, falando com voz humana, refreou a insensatez do profeta.
17 Na tarai ne, la arlar ana matmatana malumla ning la ka masa, pa la arlar otleng ana laukap ning a tnan wuwu i wus seni. E God ka sang tar a pukna sur la ana tnan mormorom.
17 Esses tais são fontes sem água, névoas levadas pela tempestade, para os quais está reservada a mais profunda escuridão.
18 La aitna pas la ana warwarala oros ka, pa la alam a taraila sur lar mur a pamuk a toltol ana lalaun turai. Ana ngas ne, la alam a taraila ning belot i bongnan anunla tinan masik kusun a tena laulaula.
18 Porque, falando com arrogância palavras sem conteúdo, enganam com desejos libertinos de natureza carnal aqueles que de fato estavam se afastando dos que vivem no erro.
19 La lele tetek la mang lar langolango, ika la ot bel la langolango, la tena titol oros ana dur a magiranla. Anasa tik ir tena titol oros ana saning i sira longor onoi.
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois aquele que é vencido fica escravo do vencedor.
20 A taraila ning la ka alah kusun na dur a toltol mite na rakrakan hanua, anasa la ka tasman e Iesu Karisito, anundala a Leklek pa Tena Alaun, ika lamur la punga ana kun ana toltol laulau, pa na laulau a toltol i dot akes ulak pas la, anunla na keskes lamur ir laulau kol tan anunla na keskes nating ning belot la tasman e Iesu Karisito.
20 Portanto, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo mediante o conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, se deixam enredar de novo e são vencidos, o seu último estado se tornou pior do que o primeiro.
21 Ning bel la tasman a ngas ana tostos a toltol, kar wakak tetek la. Ika onone, i laulau kol tetek la, ning la ka tasmani, ika la gilam masik kusun a totoh a warkurai ning di ka abaran tari tanla.
21 Pois teria sido melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho da justiça do que, após conhecê-lo, voltar atrás e se afastar do santo mandamento que lhes havia sido dado.
22 A warwara larlar ne i sot onla: “A pap i han ulak sur a muraena.” Pa ning a warwara larlar otleng ne: “A palsai a boroi ning di ka pukur tari ir han ulak pa ir polpolos.”
22 Com eles aconteceu o que diz certo provérbio muito verdadeiro: “O cão volta ao seu próprio vômito.” E: “A porca lavada volta a rolar na lama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.