2 Coríntios 4
Label Buk Baibel (LBB) vs ACF
1 E God i maris mila pa i saran tar a titol ne tetek mila. I maining bel milar manah kusuni.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Ika mila ka manah kusun a toltol laulaula ning a tarai la sira tol kumnani pa la sira meme ono. Bel mila titol ana asasongo, pa bel mila pak rongo a warwara ane God. Mila pak talapor a momol a warwara tetek a tarai, sur lar oroi lalani ot ting na nuknukinla mang mila atong a momolna na matana e God.
2 Antes, rejeitamos as coisas que por vergonha se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo o homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Ning a Wakak a Warwara ne mila sira warawai ono ir parau, ir parau ka tetek la ning lar hirua.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto.
4 E Satan, a god mite na rakrakan hanua, i san akut pas a nuknuk a tarai ning bel la tortorot, sur bel lar oroi a talapor ana Wakak a Warwara ning i apuasa a matatar ane Karisito, esaning a manar e God.
4 Nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Bel mila warawai omila ot, mila warawai ka oe Iesu Karisito mang i a Leklek. Pa mila anumulo na tena titol ka, kamna ana arsune ane Iesu.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos por amor de Jesus.
6 Nating ot ning e God i akes a rakrakan hanua i atongi mang, “A talapor ir sasai ot miting na mormorom.” Pa onone, e God ka suah tar anuna talapor te na balandala, sur ir sasai teia, sur dalar tasman a matatar ane God, ning di oroi i ting na patar e Karisito.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 A talapor ne, ning kane omila, i arlar ana utna ning a matana i abit kol. Ika mila arlar ka ana kuro orosla ning di toli ana piopap, sur ir talapor mang, a tnan rakrakai ning kane omila, ta e God ot, bel mite omila.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 A mamahatla i barat mila te na risrisimila rop, ika bel i alaulau mila. A galis a utna i aloklokron a nuknukimila, ika bel mila manah.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados.
9 A tarai la akadik mila, ika e God i kes ot taum omila. La um mila, ika bel la umkol mila.
9 Perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 — ausente —
10 Trazendo sempre por toda a parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também nos nossos corpos;
11 — ausente —
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também na nossa carne mortal.
12 I maining a minat i titol omila, ika a lalaun i titol omulo.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Di ka tumus tari ting na Buk Tabu mang, “A warwara puasa, anasa a tortorot.” Buk Song 116:10
13 E temos portanto o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri, por isso falei; nós cremos também, por isso também falamos.
14 Anasa mila tasmani mang e God, esaning ka akamtur ulak pas a Leklek e Iesu kusun a minat, ir akamtur pas mila otleng taum oe Iesu, pa ir ben pas mila taum omulo, sur dalar kes na matana e God.
14 Sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 A mamahatla ning mila kilangi, la hanot sur mulor wakak ono. Pa ning a marmaris ane God i han sarara tetek a taraila, a galis a tarai lar atong wakak tetek e God, pa lar atong aleklek pas e God.
15 Porque tudo isto é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 I maining bel mila ngoro ana numila na titol. A palaomila i kes purum amon, ika di atona a ingumila ana pukakiarla rop.
16 Por isso não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 A mamahatla ning mila kilangi, bel i itna pa bel ir kes bongnani, ika i san tar mila sur milar kes ting na matatar saot na langit. A matatar ning ir kes tikin pa i itna kol tana mamahatla ning mila kilangi.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente;
18 Bel mila suah tar a nuknukimila ting na ututnala ning di oroi i, mila suah tar ka a nuknukimila ting na ututnala ning bel di oroi i. Anasa a ututnala ning di oroi i, bel ir kes bongnani, ika a ututnala ning bel di oroi i, ir kes tikin.
18 Não atentando nós nas coisas que se vêem, mas nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, e as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.