2 Coríntios 13
Label Buk Baibel (LBB) vs VC
1 Ine a munatol a tinan anuki tetek mulo. Pa di ka tumus tari ting na Buk Tabu mang, “Ning ir naur o ir natol, anunditol a warwara na artitiu i takai ka, anunditol a warwara i momol.” Lo 19:15
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Ana nuk a munaur a tinan ot tetek mulo, ia ka atumarang tar mulo ana numulo na toltol laulaula. Pa onone ning a kes masik, ar atai mulo ulak ot ana utna ne: Lamur, ning ar hanot, ar warwara rakrakai tetek la ning belot la lingir a nuknukinla kusun anunla na toltol laulaula tagun nating, pa tetek esi otleng ning i tol a toltol laulau.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Mulo mang sur mulor tasman momoli mang a warwara ana warwara ane Karisito, gepi? A rakrakai e Karisito bel i natarna, i sira titol napirimulo ana rakrakai.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 I momol, ning di sai ahat e Karisito saot na rakai kutus, bel ta rakrakaina. Ika ana rakrakai e God ot, i laun ot. Manglarne bel al rakrakaimila oe Karisito, ika mila laun taum onoi ana rakrakai e God, sur milar titol tetek mulo.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Mulor oroi anumulo a lalaun, ning anumulo a tortorot i momol o bel. Mulor toho a lalaun anumulo. Mulo tasmani mang a lalaun ane Karisito Iesu i kes omulo, gepi? Ning bel, anumulo a tortorot bel i momol.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 A tortorot mang mulor tasmani otleng mang mila laun momol ana tortorot ane Karisito.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Pa onone, mila araring tetek e God mang gong mulo tol ta laulauna, bel sur a taraila lar oroi i mang mila na tostos a taraila, ika sur mulor tol ka a ututnala ning i tostos. Ning a taraila la nuki mang bel mila tostos, i wakak ka.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Bel milar tol ta utna ning ir sairas a momolna ane God, milar muri ka.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Ning mulo rakrakai pa mila bel mila rakrakai, mila gas ka. Pa mila araring sur mulor tostos ana numulo a tortorot.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Ine a kamkamna ning a tumus a ututnala ne tetek mulo ning belot a hanot. Pa ning ar hanot, bel ar warwara ana rakrakai a warwara tetek mulo, pa bel ar atostos mulo ana rakrakai ning a Leklek ka saran tari tak. I saran tari tak sur ar arakrakai mulo onoi, bel sur dir alaulau mulo onoi.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Anuk a ararop a warwara ne: Na tastasimila, mulor gas! Mulor atostos mulo, mulor mur anuk a warwara, ir takai ka a nuknukimulo, pa mulor kes na balmolmol artalai. Pa e God ning i sira saran a marmaris pa balmolmol ir kes taum omulo.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Ning mulo arpastek, mulor maris artalai mulo ana argoro na marmaris, pa mulor toli ana totoh a toltol.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 A taraila rop ane God ning la kes taum hok la saran anunla na marmaris tetek mulo.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 A marmaris ana Leklek e Iesu Karisito, pa a marmaris ane God, pa a keskes taum ana Talngan Tabu ning i dat taum dala, ir kes taum omulo rop.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.