2 Coríntios 13

Label Buk Baibel (LBB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ine a munatol a tinan anuki tetek mulo. Pa di ka tumus tari ting na Buk Tabu mang, “Ning ir naur o ir natol, anunditol a warwara na artitiu i takai ka, anunditol a warwara i momol.” Lo 19:15
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Ana nuk a munaur a tinan ot tetek mulo, ia ka atumarang tar mulo ana numulo na toltol laulaula. Pa onone ning a kes masik, ar atai mulo ulak ot ana utna ne: Lamur, ning ar hanot, ar warwara rakrakai tetek la ning belot la lingir a nuknukinla kusun anunla na toltol laulaula tagun nating, pa tetek esi otleng ning i tol a toltol laulau.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Mulo mang sur mulor tasman momoli mang a warwara ana warwara ane Karisito, gepi? A rakrakai e Karisito bel i natarna, i sira titol napirimulo ana rakrakai.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 I momol, ning di sai ahat e Karisito saot na rakai kutus, bel ta rakrakaina. Ika ana rakrakai e God ot, i laun ot. Manglarne bel al rakrakaimila oe Karisito, ika mila laun taum onoi ana rakrakai e God, sur milar titol tetek mulo.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Mulor oroi anumulo a lalaun, ning anumulo a tortorot i momol o bel. Mulor toho a lalaun anumulo. Mulo tasmani mang a lalaun ane Karisito Iesu i kes omulo, gepi? Ning bel, anumulo a tortorot bel i momol.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 A tortorot mang mulor tasmani otleng mang mila laun momol ana tortorot ane Karisito.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Pa onone, mila araring tetek e God mang gong mulo tol ta laulauna, bel sur a taraila lar oroi i mang mila na tostos a taraila, ika sur mulor tol ka a ututnala ning i tostos. Ning a taraila la nuki mang bel mila tostos, i wakak ka.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Bel milar tol ta utna ning ir sairas a momolna ane God, milar muri ka.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Ning mulo rakrakai pa mila bel mila rakrakai, mila gas ka. Pa mila araring sur mulor tostos ana numulo a tortorot.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Ine a kamkamna ning a tumus a ututnala ne tetek mulo ning belot a hanot. Pa ning ar hanot, bel ar warwara ana rakrakai a warwara tetek mulo, pa bel ar atostos mulo ana rakrakai ning a Leklek ka saran tari tak. I saran tari tak sur ar arakrakai mulo onoi, bel sur dir alaulau mulo onoi.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Anuk a ararop a warwara ne: Na tastasimila, mulor gas! Mulor atostos mulo, mulor mur anuk a warwara, ir takai ka a nuknukimulo, pa mulor kes na balmolmol artalai. Pa e God ning i sira saran a marmaris pa balmolmol ir kes taum omulo.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Ning mulo arpastek, mulor maris artalai mulo ana argoro na marmaris, pa mulor toli ana totoh a toltol.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 A taraila rop ane God ning la kes taum hok la saran anunla na marmaris tetek mulo.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 A marmaris ana Leklek e Iesu Karisito, pa a marmaris ane God, pa a keskes taum ana Talngan Tabu ning i dat taum dala, ir kes taum omulo rop.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.