2 Coríntios 10
Label Buk Baibel (LBB) vs BKJ
1 Iau, e Pol, ning dingla na tarai la atongi hok mang, a sira anatarna pas iau ning a tai taum omulo, ika ning a kes masik anuk a warwara tetek mulo i rakrakai kol. A nunung mulo sur mulor longor iau, anasa e Karisito i anatarna pasi, pa i titol ana wowon na magirana tetek a taraila.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Ning ar hanot tetek mulo, a tolsot sur ar atostos mulo ana rakrakai a warwarala. Ika bel a mang. A nunung la ning la nuki mang mila mur ka a toltol mite na rakrakan hanua mang lar manah kusun a ngas a nuknuk ning, sur gong a hanot ana rakrakai a warwarala tetek la.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 I momol, mila laun te na rakrakan hanua, ika bel mila harum arlar ana tarai mite na rakrakan hanua.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Anasa a ututnala na harum ning mila harum onoi, bel mite na rakrakan hanua. A rakrakai a ututnala na harum ane God, pa la rakrakai kol sur milar regen a rakrakai a worohla anuna hiruala onoi.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Mila kamar sen a asasongo na warwarala ning a taraila la iaunan la ono, sur lar sairas a taraila sur gong la tasman e God. Pa mila dat lingir a nuknuk a taraila, sur lar longor tetek e Karisito.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ning mulor longor rop ta e Karisito, milar sang sur milar warkurai la ning bel la longor.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Mulor oroi wakak a ututnala! Ning tik i nuki mang i ane Karisito, i wakak sur ir nuknuk wakak pa ir oroi lalani mang mila otleng ane Karisito, arlar ka onoi.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Ning mila sira iaunan mila ana keskes na ningnigo ning a Leklek ka saran tari tetek mila, bel mila meme onoi, anasa ka saran tari sur milar arakrakai mulo onoi, bel sur milar alaulau mulo.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Gong mulo nuki mang a tumus anuk a pasla tetek mulo sur mulor matmataut.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Anasa dingla na taraila la atongi mang, “Ting na anuna pasla, anuna warwara i mamahat pa i rakrakai, ika ning i kes napirimila, bel i rakrakai pa anuna warwara i utna oros ka.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 I wakak sur lar tasmani mang anumila a rakrakai a warwarala ning la was tari ting na numila pasla, milar tolsot pasi ot ning milar hanot tingia.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Bel mila sira arlar mila onla ning la atong la mang la itna kol. Ika, ning la arlar artalai la ulak ot, bel la mananos!
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Ika mila, bel milar iaunan mila ana ututnala masik, milar iaunan mila ka ana titol ning e God ka saran tari tetek mila. A titol a warawai ning i han tuk ting na numulo a hanua.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Bel mila iaunan mila ana ta titol ning bel mila tol tari, anasa mila ka hanot ot tetek mulo ana Wakak a Warwara oe Karisito.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Pa bel mila iaunan mila otleng on ta titol ning a taraila masik la ka tol tari. Ika mila tortorot mang, ning anumulo a tortorot ir gomo, anumila a titol otleng na arpotor tamulo ir gomo kas,
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 sur milar warawai otleng ana Wakak a Warwara ting na hananuala kanisa lanigo tamulo, ning belot tik i warawai tingia. Anasa bel mila mang sur milar iaunan mila ana titol ning tik masik ka tol tari.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 A Buk Tabu i atongi mang, “Esining i mang ir iaunani, ir iaunan a Leklek.” Jeremaia 9:24
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Anasa esining i atong aleklek pasi ot, esaning bel i itna na matana Leklek, ika esining a Leklek i atong aleklek pasi, esaning i itna.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.