1 Tessalonicenses 5
Label Buk Baibel (LBB) vs NVT
1 Na tastasimitol, bel mitol ar tumtumus tetek mulo ana pukakiar pa kalang ning a Leklek ir hanot ono.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Anasa mulo ka tasman wakaki mang a pukakiar ana Leklek ir hanot kulkulan, arlar ana tena kinkinau ana morom.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Ning a tarai lar warwara larne, “Dala kes ana balmolmol pa ana wakak a lalaun,” a hinirua ir hanot kulkulan tetek la, arlar ana kankan ning a hane i kilangi ning milau ir agon. Bel lar bolos kusuni.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ika mulo, na tastasimitol, bel mulo kes ana mormorom, sur a pukakiar ning ir akulkulan mulo, arlar ana tena kinkinau.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Anasa mulo rop na natnat a talapor pa na natnat a kabakiar. Bel dala miting na morom pa mormorom.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Pa gong dala arlar ana dingla na tarai ning la borbor duman. Dalar tai alar dala pa dalar warkurai tostos anundala lalaun.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Anasa la ning la borbor duman, la sira borbor ana morom, pa la ning la sipak, la sira sipak ana morom.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Ika dala miting na kabakiar, i wakak ning dalar warkurai tostos anundala lalaun. Dalar amermer dala ana tortorot pa ana marmaris sur ir tai alar dala, arlar ana tena harum i suah alar a malwasna ana puka aen. Pa dalar amermer dala otleng ana keskes na harnanai ana tortorot oe God sur ir alaun dala, arlar ana tena harum i suah alar a pukulna ana kukuh na harum.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Anasa e God bel i aslang pas dala sur dalar kilang kankan tingui na nuna balakut. I aslang pas dala sur anundala Leklek e Iesu Karisito ir alaun dala.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 I mat sur dala, sur dalar laun taum onoi ning ir ulak purum. Dala rop, la ning kaning ot la laun, pa la ning la ka mat.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 I maining mulor wunan artalai mulo, pa mulor arakrakai mulo, mang ot larning mulo sira toli.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Na tastasimitol, mitol nunung mulo sur mulor hanrawai la ning la titol rakrakai na arpotor imulo, pa la tai alar mulo ana ngas ana Leklek, pa la asaer mulo.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Mulor asangan a tnan hanrawai tetek la taum ana marmaris, anasa ana nunla titol. Pa mulor kes na balmolmol artalai.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Na tastasimitol, mitol nunung mulo sur mulor atumarang a tarai ning la ngoro, mulor wunan la ning la sira matmataut, mulor nangan la ning bel la rakrakai ana tortorot, pa mulor balmolmol tetek a taraila rop.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Mulor tai alar mulo sur gong mulo keles a laulauna ana laulauna. Mulor rakrakai sur mulor tol a wakakna artalai tetek mulo, pa tetek a tarai masik otleng.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Mulor sira gas.
16 Estejam sempre alegres.
17 Gong mulo manah ana niaring.
17 Nunca deixem de orar.
18 Mulor atong wakak tetek e God ana sala rop ning i hanot tetek mulo. Anasa ine a nuknuk e God tetek mulo, ning mulo oe Karisito Iesu.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Gong mulo sairas a titol ana Talngan Tabu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Gong mulo nuknuk oros ana warwarala na propet.
20 Não desprezem as profecias,
21 Mulor toho rop a warwarala pa toltolla, pa mulor tong akes a wakak a toltol.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Pa mulor han masik kusun a urmatana laulaula rop.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Mitol araring sur e God ot, a God na balmolmol ir atotoh pas anumulo a lalaun, sur mulor totoh rop na matana. Mitol araring otleng mang e God ir tai alar anumulo a lalaun rop, larne a ingumulo, a nuknukimulo pa a palaomulo, sur gong dir tiu tar mulo ona ta rongo ana pukakiar ning anundala Leklek e Iesu Karisito ir hanot ulak.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Esaning i kabah pas mulo ir toli ot larning, anasa i momol.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Na tastasimitol, mulor araring sur mitol.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ning mulo arsongo taum ana tastasimulola, mulor maris la rop ana argoro na marmaris, pa mulor toli ana totoh a toltol.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 A nunung mulo ana risana Leklek sur mulor was a pas ne tetek a tastasindala rop.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 A marmaris ana nundala Leklek e Iesu Karisito ir kes taum omulo.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.