1 Tessalonicenses 5
Label Buk Baibel (LBB) vs NAA
1 Na tastasimitol, bel mitol ar tumtumus tetek mulo ana pukakiar pa kalang ning a Leklek ir hanot ono.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Anasa mulo ka tasman wakaki mang a pukakiar ana Leklek ir hanot kulkulan, arlar ana tena kinkinau ana morom.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Ning a tarai lar warwara larne, “Dala kes ana balmolmol pa ana wakak a lalaun,” a hinirua ir hanot kulkulan tetek la, arlar ana kankan ning a hane i kilangi ning milau ir agon. Bel lar bolos kusuni.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ika mulo, na tastasimitol, bel mulo kes ana mormorom, sur a pukakiar ning ir akulkulan mulo, arlar ana tena kinkinau.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Anasa mulo rop na natnat a talapor pa na natnat a kabakiar. Bel dala miting na morom pa mormorom.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Pa gong dala arlar ana dingla na tarai ning la borbor duman. Dalar tai alar dala pa dalar warkurai tostos anundala lalaun.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Anasa la ning la borbor duman, la sira borbor ana morom, pa la ning la sipak, la sira sipak ana morom.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ika dala miting na kabakiar, i wakak ning dalar warkurai tostos anundala lalaun. Dalar amermer dala ana tortorot pa ana marmaris sur ir tai alar dala, arlar ana tena harum i suah alar a malwasna ana puka aen. Pa dalar amermer dala otleng ana keskes na harnanai ana tortorot oe God sur ir alaun dala, arlar ana tena harum i suah alar a pukulna ana kukuh na harum.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Anasa e God bel i aslang pas dala sur dalar kilang kankan tingui na nuna balakut. I aslang pas dala sur anundala Leklek e Iesu Karisito ir alaun dala.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 I mat sur dala, sur dalar laun taum onoi ning ir ulak purum. Dala rop, la ning kaning ot la laun, pa la ning la ka mat.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 I maining mulor wunan artalai mulo, pa mulor arakrakai mulo, mang ot larning mulo sira toli.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Na tastasimitol, mitol nunung mulo sur mulor hanrawai la ning la titol rakrakai na arpotor imulo, pa la tai alar mulo ana ngas ana Leklek, pa la asaer mulo.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Mulor asangan a tnan hanrawai tetek la taum ana marmaris, anasa ana nunla titol. Pa mulor kes na balmolmol artalai.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Na tastasimitol, mitol nunung mulo sur mulor atumarang a tarai ning la ngoro, mulor wunan la ning la sira matmataut, mulor nangan la ning bel la rakrakai ana tortorot, pa mulor balmolmol tetek a taraila rop.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Mulor tai alar mulo sur gong mulo keles a laulauna ana laulauna. Mulor rakrakai sur mulor tol a wakakna artalai tetek mulo, pa tetek a tarai masik otleng.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Mulor sira gas.
16 Estejam sempre alegres.
17 Gong mulo manah ana niaring.
17 Orem sem cessar.
18 Mulor atong wakak tetek e God ana sala rop ning i hanot tetek mulo. Anasa ine a nuknuk e God tetek mulo, ning mulo oe Karisito Iesu.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Gong mulo sairas a titol ana Talngan Tabu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Gong mulo nuknuk oros ana warwarala na propet.
20 Não desprezem as profecias.
21 Mulor toho rop a warwarala pa toltolla, pa mulor tong akes a wakak a toltol.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Pa mulor han masik kusun a urmatana laulaula rop.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Mitol araring sur e God ot, a God na balmolmol ir atotoh pas anumulo a lalaun, sur mulor totoh rop na matana. Mitol araring otleng mang e God ir tai alar anumulo a lalaun rop, larne a ingumulo, a nuknukimulo pa a palaomulo, sur gong dir tiu tar mulo ona ta rongo ana pukakiar ning anundala Leklek e Iesu Karisito ir hanot ulak.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Esaning i kabah pas mulo ir toli ot larning, anasa i momol.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Na tastasimitol, mulor araring sur mitol.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Ning mulo arsongo taum ana tastasimulola, mulor maris la rop ana argoro na marmaris, pa mulor toli ana totoh a toltol.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 A nunung mulo ana risana Leklek sur mulor was a pas ne tetek a tastasindala rop.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 A marmaris ana nundala Leklek e Iesu Karisito ir kes taum omulo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.