1 João 4
Label Buk Baibel (LBB) vs VC
1 Na halalik, gong mulo tortorot ororos ka ana tik ning i atongi mang a Talngan Tabu i saran tar a warwara teteki. I wakak sur mulor tohi sur mulor tasman lalani mang i miting ta e God o bel, anasa a galis a propet asasongola la ka han sarara te na rakrakan hanua.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Mulor tasman lalan a Inguna e God manglarne: Esining i atongi mang e Iesu Karisito i hanot a barsan momol, i miting ta e God.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Ika esining i puai ka, i bel miting ta e God. A ingun kaningui onoi, a hirua ane Karisito, ning mulo ka longor tari mang ir hanot, pa onone ka hanot te na rakrakan hanua.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Na natnatukla, mulo ane God, pa mulo ka tolsot pas a propet asasongola, anasa a Talngan Tabu kaning omulo, i leklek kol ta e Satan ning i kes te na rakrakan hanua.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 A propet asasongola mite na rakrakan hanua, pa anunla na warwara i mur a nuknukin a rakrakan hanua, pa tarai mite na rakrakan hanua la longor la.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Dala miting ta e God, pa esining i tasman e God i longor dala. Ika esining bel miting ta e God bel i longor tandala. Larning dala oroi lalan a Talngan Tabu ning i momol, pa asasongo na ingun.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Na halalik, dalar mang artalai sur dala, anasa a marmaris i han misaot ta e God. La rop ning la asangan a marmaris, la na natnat e God, pa la tasman e God.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Esining bel i tasman a marmaris, bel i tasman e God, anasa e God a marmaris.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 E God i asangan anuna marmaris tetek dala manglarne: I sune e Natnalik, takai sot ka, ute na rakrakan hanua sur dalar laun onoi.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 A marmaris i mange: Bel dala, dala mang nigo sur e God. Ika, e God ot i mang nigo sur dala, pa i saran tar e Natnalik ning i mat sur ir lou langolango pas dala kusun anundala na toltol laulaula, pa ir arop sen a balakut ane God, ning nating kaning ondala.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Na halalik, ning e God i mang kol sur dala larne, i wakak sur dala otleng dalar mang artalai sur dala.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Belot tik i oroi tar e God. Ika ning dala mang artalai sur dala, e God i laun ondala, pa anuna marmaris i kes kidol ondala.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Dala tasmani mang dala laun oe God, pa i laun ondala, anasa ka saran tar a Talngan Tabu tetek dala.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 E Tamana i saran e Natnalik sur ir Tena Alaun anuna rakrakan hanua, pa mila, mila ka oroi tari, pa mila warwara talapor onoi.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ning tik i patuai mang e Iesu a Nat e God, e God i laun onoi, pa i laun oe God.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Pa dala ot dala tasman a marmaris ane God tetek dala pa dala tortorot onoi.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Ana ngas ne, anuna marmaris i kes kidol ondala, sur bel dalar matmataut ana pukakiar a warkurai, anasa te na rakrakan hanua dala laun arlar oe Karisito.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Bel al matmataut i kes ana marmaris. Ika a kidol a marmaris i kepsen a matmataut. Ning tik i matmataut anasa i nuki mang ir hirua ana warkurai a arkeles teteki, anuna marmaris bel i kidol.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Dala marmaris, anasa e God i maris nigon dala.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Ning tik ir atongi mang, “A mang sur e God,” ika i nget e tasnalik, i a tena asasongo. Anasa esining bel i mang sur e tasnalik ning i oroi, bel ir mang sur e God ning bel i oroi.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Pa i saran tar a warkurai ne tetek dala mange: Esining i mang sur e God ir mang otleng sur e tasnalik.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.