1 João 4

Label Buk Baibel (LBB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Na halalik, gong mulo tortorot ororos ka ana tik ning i atongi mang a Talngan Tabu i saran tar a warwara teteki. I wakak sur mulor tohi sur mulor tasman lalani mang i miting ta e God o bel, anasa a galis a propet asasongola la ka han sarara te na rakrakan hanua.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Mulor tasman lalan a Inguna e God manglarne: Esining i atongi mang e Iesu Karisito i hanot a barsan momol, i miting ta e God.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ika esining i puai ka, i bel miting ta e God. A ingun kaningui onoi, a hirua ane Karisito, ning mulo ka longor tari mang ir hanot, pa onone ka hanot te na rakrakan hanua.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 Na natnatukla, mulo ane God, pa mulo ka tolsot pas a propet asasongola, anasa a Talngan Tabu kaning omulo, i leklek kol ta e Satan ning i kes te na rakrakan hanua.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 A propet asasongola mite na rakrakan hanua, pa anunla na warwara i mur a nuknukin a rakrakan hanua, pa tarai mite na rakrakan hanua la longor la.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Dala miting ta e God, pa esining i tasman e God i longor dala. Ika esining bel miting ta e God bel i longor tandala. Larning dala oroi lalan a Talngan Tabu ning i momol, pa asasongo na ingun.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Na halalik, dalar mang artalai sur dala, anasa a marmaris i han misaot ta e God. La rop ning la asangan a marmaris, la na natnat e God, pa la tasman e God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Esining bel i tasman a marmaris, bel i tasman e God, anasa e God a marmaris.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 E God i asangan anuna marmaris tetek dala manglarne: I sune e Natnalik, takai sot ka, ute na rakrakan hanua sur dalar laun onoi.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 A marmaris i mange: Bel dala, dala mang nigo sur e God. Ika, e God ot i mang nigo sur dala, pa i saran tar e Natnalik ning i mat sur ir lou langolango pas dala kusun anundala na toltol laulaula, pa ir arop sen a balakut ane God, ning nating kaning ondala.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Na halalik, ning e God i mang kol sur dala larne, i wakak sur dala otleng dalar mang artalai sur dala.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 Belot tik i oroi tar e God. Ika ning dala mang artalai sur dala, e God i laun ondala, pa anuna marmaris i kes kidol ondala.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Dala tasmani mang dala laun oe God, pa i laun ondala, anasa ka saran tar a Talngan Tabu tetek dala.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 E Tamana i saran e Natnalik sur ir Tena Alaun anuna rakrakan hanua, pa mila, mila ka oroi tari, pa mila warwara talapor onoi.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Ning tik i patuai mang e Iesu a Nat e God, e God i laun onoi, pa i laun oe God.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 Pa dala ot dala tasman a marmaris ane God tetek dala pa dala tortorot onoi.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 Ana ngas ne, anuna marmaris i kes kidol ondala, sur bel dalar matmataut ana pukakiar a warkurai, anasa te na rakrakan hanua dala laun arlar oe Karisito.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Bel al matmataut i kes ana marmaris. Ika a kidol a marmaris i kepsen a matmataut. Ning tik i matmataut anasa i nuki mang ir hirua ana warkurai a arkeles teteki, anuna marmaris bel i kidol.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Dala marmaris, anasa e God i maris nigon dala.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 Ning tik ir atongi mang, “A mang sur e God,” ika i nget e tasnalik, i a tena asasongo. Anasa esining bel i mang sur e tasnalik ning i oroi, bel ir mang sur e God ning bel i oroi.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Pa i saran tar a warkurai ne tetek dala mange: Esining i mang sur e God ir mang otleng sur e tasnalik.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.