1 Tessalonicenses 3
lag (LAG) vs NVT
1 Haaha re, tʉjáa tasiindwa yimirirya, sa sɨ tataangáa nɨ che ˆchoofʉmɨra ʉko meenyu tʉkʉ. Aho, tʉkalamʉla tʉchaale suuveene kʉra múuji wa Aséene.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Tʉjáa tamʉtʉma Timotéeo mwaaniitʉ jɨ avaheere mʉtɨma, na avaheere ngururu kwa kʉra kumuruma kwaanyu Yéesu. Yeeye Timotéeo nɨ mʉtʉmami mwiiwiiswi murimwii wa Mʉlʉʉngʉ wo kaarya Masáare Maaja ya Kirisitʉ.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Tabweeyya jeyyo, sa karɨ mʉʉntʉ baa ʉmwɨ jɨ asove mpɨɨma sa ʉwo uturikiri ˆmwapatáa tʉkʉ. Nyuunyu mwamányire suusu nɨ vaantʉ ˆtasaakwa kʉtweera uturikirii.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Kɨkomi, mpɨɨndɨ ˆtʉjáa na nyuunyu, tavawyɨɨráa kweene suusu voosi tʉrɨkɨra tʉrɨ, haaha vyaava ja ˆvyeene mwamányire.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Ɨkɨ noo ˆchooreka mpɨɨndɨ ˆnkave sɨ noodaha kuyimirirya, namʉtʉma Timotéeo na kwaanyu sa ntaange sáare ja kuruma kwaanyu Yéesu. Nabweeyya jeyyo, sa niiseáa ifaanaa mʉyeri, noo kʉsea Irimʉ, ravayera. Na mʉrɨmo wiiswi ˆtatʉmama kwaanyu ʉve nɨ mukube.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Haaha Timotéeo ahíndukire fuma kwaanyu na atʉváɨɨre mbuwo ˆjabooha ja kumuruma kwaanyu Yéesu, na kweenda kwaanyu. Atʉwyɨ́ɨrɨɨre kɨra siikʉ mwatʉkʉ́mbʉkɨraa na cheerʉ, na mwatɨɨte mpɨɨma yo kiiyona na suusu ja ˆvyeene suusu tʉrɨ na mpɨɨma yo voona nyuunyu.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Haaha vanaviitʉ, baa neembe tootʉrɨkɨra, suusu tatuuriiwe mɨtɨma kʉteera masáare ˆyabooha ya kumuruma kwaanyu Yéesu.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Sa viintʉ mwiímire neeja kʉrɨ Mweenevyoosi, suusu toopata nkaasʉ ifya.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Haaha, suusu toomʉdʉʉmba Mʉlʉʉngʉ sa nyuunyu. Suusu tatɨɨte cheerʉ kɨkʉʉlʉ mbere ya Mʉlʉʉngʉ sa nyuunyu.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Toomʉloomba Mʉlʉʉngʉ chɨrɨrɨ chobu, sa tʉpate nkalo yo voona kei miiso kwa miiso, sa tʉdahe memerekererya kɨra ˆchakeeheka kʉrɨ kumuruma kwaanyu Yéesu.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Haaha toomʉloomba Mʉlʉʉngʉ, Taáta wiitʉ na Mweenevyoosi wiitʉ, Yéesu atʉlaɨre njɨra sa tʉʉje na kwaanyu.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Mweenevyoosi avaheere kwiiyenda kʉkʉlʉkʉʉlʉ, sa mwiiyende nyuunyu kwa nyuunyu na mʉveende vaantʉ voosi ja ˆvyeene suusu taveenda nyuunyu.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Toomʉloomba Mʉlʉʉngʉ abweeyye mɨtɨma yaanyu ɨkangaale, kʉrɨ wʉʉja mʉve sɨ mʉngʼʉ́ʉrɨrwaa mbere ya Mʉlʉʉngʉ Taáta wiitʉ, mpɨɨndɨ ja kʉʉja kwa Mweenevyoosi Yéesu hamwɨ na vaaja voosi.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.