1 Tessalonicenses 3

lag (LAG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Haaha re, tʉjáa tasiindwa yimirirya, sa sɨ tataangáa nɨ che ˆchoofʉmɨra ʉko meenyu tʉkʉ. Aho, tʉkalamʉla tʉchaale suuveene kʉra múuji wa Aséene.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 Tʉjáa tamʉtʉma Timotéeo mwaaniitʉ jɨ avaheere mʉtɨma, na avaheere ngururu kwa kʉra kumuruma kwaanyu Yéesu. Yeeye Timotéeo nɨ mʉtʉmami mwiiwiiswi murimwii wa Mʉlʉʉngʉ wo kaarya Masáare Maaja ya Kirisitʉ.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Tabweeyya jeyyo, sa karɨ mʉʉntʉ baa ʉmwɨ jɨ asove mpɨɨma sa ʉwo uturikiri ˆmwapatáa tʉkʉ. Nyuunyu mwamányire suusu nɨ vaantʉ ˆtasaakwa kʉtweera uturikirii.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Kɨkomi, mpɨɨndɨ ˆtʉjáa na nyuunyu, tavawyɨɨráa kweene suusu voosi tʉrɨkɨra tʉrɨ, haaha vyaava ja ˆvyeene mwamányire.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ɨkɨ noo ˆchooreka mpɨɨndɨ ˆnkave sɨ noodaha kuyimirirya, namʉtʉma Timotéeo na kwaanyu sa ntaange sáare ja kuruma kwaanyu Yéesu. Nabweeyya jeyyo, sa niiseáa ifaanaa mʉyeri, noo kʉsea Irimʉ, ravayera. Na mʉrɨmo wiiswi ˆtatʉmama kwaanyu ʉve nɨ mukube.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Haaha Timotéeo ahíndukire fuma kwaanyu na atʉváɨɨre mbuwo ˆjabooha ja kumuruma kwaanyu Yéesu, na kweenda kwaanyu. Atʉwyɨ́ɨrɨɨre kɨra siikʉ mwatʉkʉ́mbʉkɨraa na cheerʉ, na mwatɨɨte mpɨɨma yo kiiyona na suusu ja ˆvyeene suusu tʉrɨ na mpɨɨma yo voona nyuunyu.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Haaha vanaviitʉ, baa neembe tootʉrɨkɨra, suusu tatuuriiwe mɨtɨma kʉteera masáare ˆyabooha ya kumuruma kwaanyu Yéesu.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Sa viintʉ mwiímire neeja kʉrɨ Mweenevyoosi, suusu toopata nkaasʉ ifya.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Haaha, suusu toomʉdʉʉmba Mʉlʉʉngʉ sa nyuunyu. Suusu tatɨɨte cheerʉ kɨkʉʉlʉ mbere ya Mʉlʉʉngʉ sa nyuunyu.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Toomʉloomba Mʉlʉʉngʉ chɨrɨrɨ chobu, sa tʉpate nkalo yo voona kei miiso kwa miiso, sa tʉdahe memerekererya kɨra ˆchakeeheka kʉrɨ kumuruma kwaanyu Yéesu.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Haaha toomʉloomba Mʉlʉʉngʉ, Taáta wiitʉ na Mweenevyoosi wiitʉ, Yéesu atʉlaɨre njɨra sa tʉʉje na kwaanyu.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Mweenevyoosi avaheere kwiiyenda kʉkʉlʉkʉʉlʉ, sa mwiiyende nyuunyu kwa nyuunyu na mʉveende vaantʉ voosi ja ˆvyeene suusu taveenda nyuunyu.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Toomʉloomba Mʉlʉʉngʉ abweeyye mɨtɨma yaanyu ɨkangaale, kʉrɨ wʉʉja mʉve sɨ mʉngʼʉ́ʉrɨrwaa mbere ya Mʉlʉʉngʉ Taáta wiitʉ, mpɨɨndɨ ja kʉʉja kwa Mweenevyoosi Yéesu hamwɨ na vaaja voosi.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.