1 Tessalonicenses 1

lag (LAG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Barʉ́wa ɨhɨ, yafúmire kʉrɨ nɨɨnɨ Paúli, Siliváano na Timotéeo. Nɨ kʉvaandɨkɨra tiise nyuunyu mpuka ya vaantʉ ˆmumuruma Yéesu ʉko múuji wa Tesaloníike. Nyuunyu mʉrɨ va Mʉlʉʉngʉ Taáta na va Yéesu Kirisitʉ Mweenevyoosi.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Sikʉ joosi tamʉdʉ́ʉmbaa Mʉlʉʉngʉ sa nyuunyu voosi, na mpɨɨndɨ joosi ˆtoomʉloomba Mʉlʉʉngʉ, tavalʉ́ʉsaa kweene.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Suusu tavakʉ́mbʉkɨraa sikʉ joosi mbere ya Mʉlʉʉngʉ na Taáta, sa ˆvyeene moónekyaa kumuruma Yéesu kwa nteendo jaanyu, ˆvyeene kweenda kwaanyu kwavabwéeyyaa mʉtʉmame mɨrɨmo ko manyɨka, na ˆvyeene kwa uyimiriryi mwamwiiláangyaa Mweenevyoosi wiitʉ Yéesu Kirisitʉ.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Vanaviitʉ ˆmweendwa nɨ Mʉlʉʉngʉ, suusu tamányire, Mʉlʉʉngʉ avasaawʉla nyuunyu mʉve vaachwe.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Sa mpɨɨndɨ ˆtʉkavaretere Masáare Maaja, sɨ tavaretera masáare matʉhʉ vii tʉkʉ. Maa kaa, masáare ayo, yavariyʉlwa kwaanyu kwa njɨra ya ngururu ya Mʉtɨma Mʉʉja na nɨ ya kɨmáárɨ. Nyuunyu mwamányire ˆvyeene suusu twiikaláa meenyu sa tʉvaambirirye nyuunyu.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Baa neembe ayo Masáare yavaretera uturikiri ˆwahʉʉmba, nyuunyu mwayahokera Masáare ayo kwa cheerʉ fuma kwa Mʉtɨma Mʉʉja, kwa njɨra ɨyo, mwatutuubirirya suusu na mwamutuubirirya Mweenevyoosi.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Jeyyo, mwaava vaantʉ ˆvabooha vo tuubiririwa nɨ vaantʉ ˆvamuruma Yéesu va Makedonía na Akáaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Sa kootweera nyuunyu, Masáare ya Mweenevyoosi yooteereka sɨ kwa vaantʉ va Makedonía na Akáaya vii tʉkʉ, maa kaa, kumuruma kwaanyu Mʉlʉʉngʉ kwatéerekire kɨra haantʉ. Sa jeyyo, sɨ toohangaɨka kʉlʉʉsa kɨɨntʉ tʉkʉ sa kumuruma kwaanyu Mʉlʉʉngʉ.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Kɨra haantʉ ˆtʉrɨ doma, vaantʉ voolʉʉsa ˆvyeene mwatʉteengya ˆtʉkʉʉje na meenyu. Kei voolʉʉsa ˆvyeene mwareka kwiinamɨra vidabalaíyo, mʉkamʉvalandʉkɨra Mʉlʉʉngʉ wa kɨkomi ˆarɨ nkaasʉ, sa mʉmʉtʉmamɨre.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Kei, voolʉʉsa ˆvyeene moowoojera kʉʉja kwa Mwaana wa Mʉlʉʉngʉ fuma kurumwii, noo kʉsea, Yéesu. Ʉhʉ Yéesu, Mʉlʉʉngʉ amʉfʉfʉla na yeeye atʉlamurirya fuma irya ra Mʉlʉʉngʉ ˆrookʉʉja.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.