1 Tessalonicenses 1

lag (LAG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Barʉ́wa ɨhɨ, yafúmire kʉrɨ nɨɨnɨ Paúli, Siliváano na Timotéeo. Nɨ kʉvaandɨkɨra tiise nyuunyu mpuka ya vaantʉ ˆmumuruma Yéesu ʉko múuji wa Tesaloníike. Nyuunyu mʉrɨ va Mʉlʉʉngʉ Taáta na va Yéesu Kirisitʉ Mweenevyoosi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Sikʉ joosi tamʉdʉ́ʉmbaa Mʉlʉʉngʉ sa nyuunyu voosi, na mpɨɨndɨ joosi ˆtoomʉloomba Mʉlʉʉngʉ, tavalʉ́ʉsaa kweene.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Suusu tavakʉ́mbʉkɨraa sikʉ joosi mbere ya Mʉlʉʉngʉ na Taáta, sa ˆvyeene moónekyaa kumuruma Yéesu kwa nteendo jaanyu, ˆvyeene kweenda kwaanyu kwavabwéeyyaa mʉtʉmame mɨrɨmo ko manyɨka, na ˆvyeene kwa uyimiriryi mwamwiiláangyaa Mweenevyoosi wiitʉ Yéesu Kirisitʉ.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Vanaviitʉ ˆmweendwa nɨ Mʉlʉʉngʉ, suusu tamányire, Mʉlʉʉngʉ avasaawʉla nyuunyu mʉve vaachwe.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Sa mpɨɨndɨ ˆtʉkavaretere Masáare Maaja, sɨ tavaretera masáare matʉhʉ vii tʉkʉ. Maa kaa, masáare ayo, yavariyʉlwa kwaanyu kwa njɨra ya ngururu ya Mʉtɨma Mʉʉja na nɨ ya kɨmáárɨ. Nyuunyu mwamányire ˆvyeene suusu twiikaláa meenyu sa tʉvaambirirye nyuunyu.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Baa neembe ayo Masáare yavaretera uturikiri ˆwahʉʉmba, nyuunyu mwayahokera Masáare ayo kwa cheerʉ fuma kwa Mʉtɨma Mʉʉja, kwa njɨra ɨyo, mwatutuubirirya suusu na mwamutuubirirya Mweenevyoosi.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Jeyyo, mwaava vaantʉ ˆvabooha vo tuubiririwa nɨ vaantʉ ˆvamuruma Yéesu va Makedonía na Akáaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Sa kootweera nyuunyu, Masáare ya Mweenevyoosi yooteereka sɨ kwa vaantʉ va Makedonía na Akáaya vii tʉkʉ, maa kaa, kumuruma kwaanyu Mʉlʉʉngʉ kwatéerekire kɨra haantʉ. Sa jeyyo, sɨ toohangaɨka kʉlʉʉsa kɨɨntʉ tʉkʉ sa kumuruma kwaanyu Mʉlʉʉngʉ.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Kɨra haantʉ ˆtʉrɨ doma, vaantʉ voolʉʉsa ˆvyeene mwatʉteengya ˆtʉkʉʉje na meenyu. Kei voolʉʉsa ˆvyeene mwareka kwiinamɨra vidabalaíyo, mʉkamʉvalandʉkɨra Mʉlʉʉngʉ wa kɨkomi ˆarɨ nkaasʉ, sa mʉmʉtʉmamɨre.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Kei, voolʉʉsa ˆvyeene moowoojera kʉʉja kwa Mwaana wa Mʉlʉʉngʉ fuma kurumwii, noo kʉsea, Yéesu. Ʉhʉ Yéesu, Mʉlʉʉngʉ amʉfʉfʉla na yeeye atʉlamurirya fuma irya ra Mʉlʉʉngʉ ˆrookʉʉja.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.