Hebreus 5

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bwídukhulố pwǒ̤꤮ prè̤prè̤꤮ nuô, ǔ nwóhtya è dố prè̤lukayǎ tahe aklè̌ prè́ rò ǔ dyahtya è dố a ki me̤pé̤ Cò́marya atè̤me̤ dố kayǎ lò̌꤮ plǐ akhǎlé̤. È kilǔkityǎhtya pé̤ ǔ tè̤tahe, htuô̌to thyáphú kayǎ tahe tè̤thû́ ki plwǒkyǎ agněnuô, a ki lǔhtya pé̤ ǔ tè̤phútè̤lye̤ tahe dố Cò́marya a o pǎ.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Èthǐ yǒ htwǒprè́ prè̤lukayǎ akhu-akhyě, a me̤thû́me̤plá lahyǎ prè́. Phúnuôrò kayǎ dố a thè́gně tǎ̤te̤ kuô̌ǔ tè̤má̤tè̤cò́ to rò a me̤thû́me̤plá tè̤ tahe agněnuô, èthǐ tane̤ thè́zò̤cyá̤ pé̤kuô̌ǔ to.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Htuô̌rò èthǐ né̤byacè ní̤dû nuô, a me̤thû́me̤plá tè̤ akhu-akhyě, èthǐ bè lǔhtya pé̤ tû́prè́ kayǎ yětahe atè̤thû́ tahenuô má̤to, èthǐ bè lǔhtya ní̤dyé kuô̌dû èthǐ tè̤thû́thû́.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Tôprè̤꤮ ma ǔ dyahtyacyá̤ ní̤dyédû ǔné̤ ná ǔ ki htwǒhtya bwídukhulố nuô tôprè̤꤮ to. Phú Cò́marya dyahtya Aròn ná a ki htwǒ bwídukhulố tôprè̤nuô, kayǎ dố a ki htwǒ bwídukhulố tôprè̤ nuôma, a ki má̤ prè́tû́ Cò́marya tôprè̤ bè nwóhtya è nuôprè́.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Phúnuôhò́, thyáphú Krístu ki htwǒ bwídukhulố yěnuô, a dyahtya ní̤dyédû ané̤ má̤to, a me̤lǐme̤takhè̌ ní̤dyédû ané̤ má̤to, Cò́marya dyahtya lǔ prè́. Rò Cò́marya hé lǔ,
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Cò́marya hépó̤ dố aruô tômû̌,
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Bí Jesǔ ohtwǒprè̤ bí hekhuyě akhè̌nuô, a kwǐcò́bè̌ lò̌thulò̌thè́ htya Cò́marya dố a me̤siplè́cyá̤ lǔ dố tè̤thyěyě tôprè̤, rò a è́htǒhtya mèthèhtyě tǎ̤ cò́. A shyalya̤ athè́plò rò a thè́plòshyo ní̤dǎ Cò́marya ngó̤ akhu-akhyě, Cò́marya ní̤dǎ lǔ tè̤kwǐcò́bè̌.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Jesǔ htwǒ cò́ Cò́marya aphúkhǔ tôprè̤ cò́ tadû́rò bí a khyábè tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ akhè̌nuô, a pṳ̌ phyéní̤ dǐtû́pǎ tè̤ní̤dǎ ngó̤ dố Cò́marya a o.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Bí Krístu ní̤dǎ htuô̌lò̌hò́ Cò́marya angó̤ pwǒ̤꤮ tôcô akhè̌nuô, è htwǒhtya pé̤hò́ lò̌꤮ kayǎ dố a ní̤dǎ lǔngó̤ nuôtahe a tè̤me̤lwóhteka̤ acṳ́cṳ́ ahtû̌htû̌ a khǎshyékhǎrya̤ hò́.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Rò Cò́marya dyahtya lǔ ná bwídukhulố dố athyáná bwídu Melchizedè me̤tè̤ dố nuôkhè̌ tôprè̤ nuôhò́.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Lo hé pé̤ pó̤ thǐ ná tè̤ritè̤kyǎ yěnuô a o è́lǎ pǎ. Thǐ yǒ thè́gněplǒ pyá̤zè̤́ dû thǐgně akhu-akhyě, vǎ dônyǎplǒ pé̤ thǐ rò apyá̤lǎ.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Khǒnyá̤rò thǐ tǒ htwǒkuô̌hò́ lahyǎ Thárá tahehò́. Manárò thǐ cuố lopǎ dûgně lahyǎ prè́ ǔ bè ithyó ka̤khyě thǐ ná Cò́marya alǎ̤angó̤ dố akhǎshyé prè́vǎ. Thǐ tǒ ekuô̌ hò́ ǔ sèepryě̤ hò́ tadû́rò thǐ cuố ǒpǎ dûgně prè́ lahyǎ nuô̤htyě prè́vǎ.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Kayǎ tôprè̤prè̤ dố a ǒpǎ dûgněprè́ nuô̤htyě nuôma a thyáprè́ ná pacè̤̌ dố a ǒnúpǎ nuôprè́. Tè̤cò́tè̤te̤ ari-akyǎ nuô, a thè́gně è́kuô̌lǎ hí ǔ to.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Manárò, sèe a pryě̤ nuôma kayǎ duprè̤́ dố a ithyó thè́gněhyǎ bènò́ htuô̌hò́ ané̤ dố a ki iběphè́ thè́gněcyá̤ tè̤ryá ná tè̤mǔmyá̤ nuôtahe agně prè́.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.