Hebreus 5
Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs ACF
1 Bwídukhulố pwǒ̤꤮ prè̤prè̤꤮ nuô, ǔ nwóhtya è dố prè̤lukayǎ tahe aklè̌ prè́ rò ǔ dyahtya è dố a ki me̤pé̤ Cò́marya atè̤me̤ dố kayǎ lò̌꤮ plǐ akhǎlé̤. È kilǔkityǎhtya pé̤ ǔ tè̤tahe, htuô̌to thyáphú kayǎ tahe tè̤thû́ ki plwǒkyǎ agněnuô, a ki lǔhtya pé̤ ǔ tè̤phútè̤lye̤ tahe dố Cò́marya a o pǎ.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Èthǐ yǒ htwǒprè́ prè̤lukayǎ akhu-akhyě, a me̤thû́me̤plá lahyǎ prè́. Phúnuôrò kayǎ dố a thè́gně tǎ̤te̤ kuô̌ǔ tè̤má̤tè̤cò́ to rò a me̤thû́me̤plá tè̤ tahe agněnuô, èthǐ tane̤ thè́zò̤cyá̤ pé̤kuô̌ǔ to.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Htuô̌rò èthǐ né̤byacè ní̤dû nuô, a me̤thû́me̤plá tè̤ akhu-akhyě, èthǐ bè lǔhtya pé̤ tû́prè́ kayǎ yětahe atè̤thû́ tahenuô má̤to, èthǐ bè lǔhtya ní̤dyé kuô̌dû èthǐ tè̤thû́thû́.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Tôprè̤꤮ ma ǔ dyahtyacyá̤ ní̤dyédû ǔné̤ ná ǔ ki htwǒhtya bwídukhulố nuô tôprè̤꤮ to. Phú Cò́marya dyahtya Aròn ná a ki htwǒ bwídukhulố tôprè̤nuô, kayǎ dố a ki htwǒ bwídukhulố tôprè̤ nuôma, a ki má̤ prè́tû́ Cò́marya tôprè̤ bè nwóhtya è nuôprè́.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Phúnuôhò́, thyáphú Krístu ki htwǒ bwídukhulố yěnuô, a dyahtya ní̤dyédû ané̤ má̤to, a me̤lǐme̤takhè̌ ní̤dyédû ané̤ má̤to, Cò́marya dyahtya lǔ prè́. Rò Cò́marya hé lǔ,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Cò́marya hépó̤ dố aruô tômû̌,
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Bí Jesǔ ohtwǒprè̤ bí hekhuyě akhè̌nuô, a kwǐcò́bè̌ lò̌thulò̌thè́ htya Cò́marya dố a me̤siplè́cyá̤ lǔ dố tè̤thyěyě tôprè̤, rò a è́htǒhtya mèthèhtyě tǎ̤ cò́. A shyalya̤ athè́plò rò a thè́plòshyo ní̤dǎ Cò́marya ngó̤ akhu-akhyě, Cò́marya ní̤dǎ lǔ tè̤kwǐcò́bè̌.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Jesǔ htwǒ cò́ Cò́marya aphúkhǔ tôprè̤ cò́ tadû́rò bí a khyábè tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ akhè̌nuô, a pṳ̌ phyéní̤ dǐtû́pǎ tè̤ní̤dǎ ngó̤ dố Cò́marya a o.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Bí Krístu ní̤dǎ htuô̌lò̌hò́ Cò́marya angó̤ pwǒ̤꤮ tôcô akhè̌nuô, è htwǒhtya pé̤hò́ lò̌꤮ kayǎ dố a ní̤dǎ lǔngó̤ nuôtahe a tè̤me̤lwóhteka̤ acṳ́cṳ́ ahtû̌htû̌ a khǎshyékhǎrya̤ hò́.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Rò Cò́marya dyahtya lǔ ná bwídukhulố dố athyáná bwídu Melchizedè me̤tè̤ dố nuôkhè̌ tôprè̤ nuôhò́.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Lo hé pé̤ pó̤ thǐ ná tè̤ritè̤kyǎ yěnuô a o è́lǎ pǎ. Thǐ yǒ thè́gněplǒ pyá̤zè̤́ dû thǐgně akhu-akhyě, vǎ dônyǎplǒ pé̤ thǐ rò apyá̤lǎ.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Khǒnyá̤rò thǐ tǒ htwǒkuô̌hò́ lahyǎ Thárá tahehò́. Manárò thǐ cuố lopǎ dûgně lahyǎ prè́ ǔ bè ithyó ka̤khyě thǐ ná Cò́marya alǎ̤angó̤ dố akhǎshyé prè́vǎ. Thǐ tǒ ekuô̌ hò́ ǔ sèepryě̤ hò́ tadû́rò thǐ cuố ǒpǎ dûgně prè́ lahyǎ nuô̤htyě prè́vǎ.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Kayǎ tôprè̤prè̤ dố a ǒpǎ dûgněprè́ nuô̤htyě nuôma a thyáprè́ ná pacè̤̌ dố a ǒnúpǎ nuôprè́. Tè̤cò́tè̤te̤ ari-akyǎ nuô, a thè́gně è́kuô̌lǎ hí ǔ to.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Manárò, sèe a pryě̤ nuôma kayǎ duprè̤́ dố a ithyó thè́gněhyǎ bènò́ htuô̌hò́ ané̤ dố a ki iběphè́ thè́gněcyá̤ tè̤ryá ná tè̤mǔmyá̤ nuôtahe agně prè́.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.