Gálatas 1

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 — ausente —
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Pè̤ Phè̌ Cò́marya ná Byacè Jesǔ Krístu ki dyédû thǐ tè̤bwídutè̤taryěhtǔ ná thè́plò a tè̤kacṳ́kabè́ ní꤮.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Thyáphú Krístu ki me̤lwóhteka̤ pè̤ ná yětôhtû̌ a tè̤mǔmyá̤ricyá̤ tahe agněnuô, a dyélya̤kyǎ hò́ a thè́htwǒprè̤ dố pè̤ tè̤thû́tè̤ora ki plwǒkyǎ agně hò́. Phú a Phè̌ Cò́marya thè́zṳ̂́ nò̌me̤ lǔ tahenuô, a me̤htuô̌hò́.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Pè̤ ki me̤lǐme̤takhè̌htya Cò́marya acṳ́cṳ́ ahtû̌htû̌ pó꤮. Amèn.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Dố thǐkhuthǐkhyě rò vǎ khyéthukhyéthè́ nyacò́, me̤těhérò, anyě̤꤮ rò anyě̤ tyahíto rò, thǐ dyakyǎkhyě Cò́marya dố a è́ thǐ ná Krístu abwíataryě yětôprè̤. Rò thǐ phyésû tè̤ithyóithya aruô tôcô dố thǐ tane̤ ná tè̤thè́krṳ̂̌mila yěnuô.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Ki hélakǒ ma tè̤thè́krṳ̂̌mila dố aruô nuô a o pǎ tôcô꤮ to hò́, manárò kayǎ dố a me̤dídòdídyǎ thǐ thè́plò rò a thè́zṳ̂́ buô̌taple khókyǎ Krístu a tè̤thè́krṳ̂̌mila nuô a o tahe.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Manárò pè̤ bèbè, tanémò́khuphú tôprè̤prè̤ bèbè, ki hésodônyǎ tè̤thè́krṳ̂̌mila dố a ki khódû ná pè̤ hésodônyǎ htuô̌pé̤hò́ thǐnuô tahe hénuôma Cò́marya ki cirya dû è pǎ ní꤮.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Dố aré̤khè̌ nuôma pè̤ héhtuô̌hò́ thǐ hò́ rò khǒnyá̤yě vǎ hé khyěthyá thǐ, kayǎ tôprè̤prè̤ dố a ki hésodônyǎ pé̤ thǐ tè̤thè́krṳ̂̌mila dố a khódû ná thǐ phyésû htuô̌hò́nuô hénuôma, Cò́marya ki ciryadû è pǎ ní꤮.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Vǎ hé phúyě nuôma athyáná vǎ yácû́ krwǒlṳ̂ kuô̌ prè̤lukayǎ athè́plò phúnuô è̌? Vǎ thè́zṳ̂́ krwǒlṳ̂ kuô̌ prè̤lukayǎ athè́plò phúnuô má̤to. Vǎ thè́zṳ̂́ krwǒlṳ̂kuô̌ phú Cò́marya athè́plò nuôprè́. Vǎ ki yácû́ lṳ̂me̤mo̤ tadûpǎ prè́ prè̤lukayǎ tahe athè́plò prè́ hénuôma, vǎ ma Krístu a prè̤me̤tè̤phú tôprè̤ má̤to.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Puố̤vyá̤thǐ, vǎ thè́zṳ̂́ nò̌thè́gněkuô̌ thǐ ná tè̤thè́krṳ̂̌mila dố vǎ hésodônyǎ pé̤ thǐ yěnuô, tè̤thè́krṳ̂̌mila yěnuôma prè̤lukayǎ me̤htwǒhtya è má̤to.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Vǎ ní̤bè dố prè̤lukayǎ a o nuô má̤to. Ǔ ithyó pé̤ vǎ tôprè̤꤮ to. Prè̤ dố a dyéluô̌htya pé̤ vǎ yěnuôma má̤dû Jesǔ Krístu prè́.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Bí vǎ lṳ̂krwǒkuô̌ Judaphú tahe a tè̤cò́bucò́bè̌ akhè̌nuô, vǎ ohtwǒprè̤ phútě nuôma thǐ thè́gně htuô̌dûhò́. Vǎ me̤cyě̤me̤cṳ̂ kayǎ dố a zṳ̂́e Jesǔ Krístu tahe, rò vǎ yácû́ pṳ̌ me̤pyéme̤kyǎ cò́ èthǐ cò́.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Htuô̌rò phú Judaphú tahe a tè̤cò́bucò́bè̌ lé̤klǒlé̤khya onuô, vǎ pṳ̌thè́gně cyá̤dèklò̌ ná Judaphú dố ana krṳ̂nya̤ ná vǎ nuôtahe dố nyěcò́, htuô̌to dố vǎ muố̤phè̌phyěphuô̌ má̤hò́ Judaphú alé̤klǒ tahe agněnuô, vǎ thè́plòshyo nyacò́cò́.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Manárò, bí vǎ opacè̤̌lya̤ tyahíto akhè̌nuô, Cò́marya nwóhtya htuô̌hò́ vǎ ná abwídu-ataryěhtǔ hò́, rò a è́ hò́ vǎ dố vǎ ki me̤ pé̤ lǔ tè̤me̤ hò́.
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 Thyáphú vǎ ki hésodônyǎ pé̤ Judaphú má̤to tahe ná Krístu a tè̤thè́krṳ̂̌mila agněnuô, Cò́marya thè́plòo ná a ki dyéluô̌htya pé̤ vǎ ná aphúkhǔ. Bínuôkhè̌, vǎ kwǐ ná kayǎ a tè̤dyéthè́gně zṳ̌klyázṳ̌klǒ cwó̤ vǎ tôprè̤꤮ to.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 Vǎ cuố myáhtyenò́ Prè̤dônyǎphú dố a htwǒhtya ré̤ ná vǎ dố a o lahyǎ dố vǐ̤ Jerusalem akǔ nuôtahe tôphuố꤮ to. Má̤tôkhónuô, vǎ cuố tôphuốcuố dố꤮ Arabia ké̤ htuô̌rò vǎ ka̤khyě khyěthyá dố vǐ̤ Damasco akǔ prè́.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Thuô̌na htuô̌rò vǎ htya dố vǐ̤ Jerusalem. Thyáphú vǎ ki cuốolě bò́thyó thè́gněkuô̌ ná Petru rò vǎ cuố prè́. Rò vǎ cuố okuô̌ ná è bínuô shyényǎ̤nyě prè́.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Vǎ myáhtye Prè̤dônyǎphú dố aruô tôprè̤꤮ to. Vǎ myáhtye tû́prè́ Byacè apuố̤ Jakomo prè́.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Lò̌꤮ vǎ rǎ pé̤ thǐ yětahe nuôma atǒ prè́. Vǎ lahǒ to nuôma Cò́marya thè́gně prè́.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Dốkhyě nuô vǎ cuố dố Syria ké̤ ná Cilicia ké̤kǔ.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Bínuôakhè̌, prè̤zṳ̂́etè̤ plò́mṳphú dố Juda ké̤kǔ nuôtahe thè́gněhí vǎ to.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Èthǐ ní̤huô̌ prè́ ǔ hé pé̤ èthǐ, “Kayǎ dố a me̤cyě̤me̤cṳ̂ htuô̌hò́ pè̤ dố nuôkhè̌ tôprè̤nuô, khǒnyá̤rò a hésodônyǎ pé̤ kuô̌ hò́ ǔ ná tè̤zṳ̂́tè̤nyá̤ dố a pṳ̌ me̤pyéme̤kyǎ dố꤮ nuôkhè̌ nuôtôkuô hò́.”
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Dố vǎkhuvǎkhyě rò èthǐ htuthè́htya lahyǎ hò́ Cò́marya hò́.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.