Apocalipse 15

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Phúnuôhtuô̌rò vǎ myáhtye tè̤pro̤tè̤prya̤ du꤮ dố aruô tôcô oluô̌htya dố mò́lè̤̌. Vǎ myáhtye tanéphú thuô̌thyótôprè̤ dố a pṳ̂́ma ní̤dyé ná tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ thuô̌thyótôcô. Yětahe ma tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ dốkhyě tadûlố hò́, me̤těhérò, yětahe htwǒhtya htuô̌pǎnuô, Cò́marya thè́plòdu pǎtohò́.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Vǎ myáhtye tè̤ dố athyáná htyědutava̤ dố asè́kalǐ sǐlyǎ̤ tố̤ná mi o tôò. Vǎ myáhtyepó̤ kayǎ tahe dố a me̤pé̤ tè̤mi̤tè̤myá̤ yětôduô̌ ná aprè̤zo̤, ná aliplò dyámá zè̤thuô̌thyó ná shyěthuô̌thyó ná thuô̌thyó nuôtôduô̌. Èthǐ kahtòo dố htyědutava̤ asè́kalǐ yě ahtû̌ nuô, rò a pṳ̂́maní̤ lahyǎ ti dố Cò́marya dyé èthǐ nuôtahe.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Rò èthǐ irǒ htyaní̤ lahyǎ Cò́marya alulé Mosè a tè̤irǒ ná thímíphú a tè̤irǒ yě rò a hé,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Kố꤮ Byacè꤮, ǔ thè́isě nè̤ to, ǔ me̤lǐme̤takhè̌ nè̤ to nuô ǔ ocyá̤ pǎ cò́ tôprè̤꤮ to. Cò́marya sǎsè̌ nuô a o prè́tû́ nè̤tôprè̤ prè́. Htyěphúké̤phú lò̌꤮ plǐ myáhtye nè̤ me̤tè̤tǒ me̤tè̤cò́ akhu-akhyě a hyǎ cò́bucò́bè̌htya lò̌ nè̤ pǎ.”
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Htuô̌rò vǎ myáhtye mò́khu a tè̤lǔhǒdu má̤hò́ dố tè̤ô̌lya̤ lé̤thûdukǔ akhǎlé̤ sǎsè̌lốǔ nuôtôpho lṳmǒhtya.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Rò tanéphú thuô̌thyótôprè̤ dố a pṳ̂́ma ní̤dyé ná tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ thuô̌thyótôcô yětahenuô, a o dố tè̤lǔtyǎ hǒkǔ rò a hyǎhte. Èthǐ kû̌thyání̤ hyeca̤ bǔbáplǐ takhè̌plyarashyǐ tahe rò a sǎbò́lwó ní̤ lahyǎ htè̌ba tabyedu dố a taǒlo̤.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Bínuôakhè̌ thè́htwǒprè̤ lwǐ̤duô̌ aklè̌ tôduô̌ nuô, a dyé tanéphú thuô̌thyótôprè̤ yěnuô tahe ná bělò̤́htè̌du thuô̌thyótôbè dố a o bǎ cò́ ná Cò́marya dố a ohtwǒprè̤ tacṳ́prè̤ talèkrè́ yětôprè̤ a tè̤thè́plòdu cò́.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Mi dố a má̤hò́ Cò́marya a tè̤lǐtakhè̌ ná a tè̤pro̤tè̤prya̤ yěnuô, a khuôtaò́ bǎtapí lò̌plǐ cò́ dố tè̤lǔhǒdu akǔ. Htuô̌rò tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ thuô̌thyótôcô dố tanéphú yě thuô̌thyótôprè̤ phyéhyǎní̤ yě a ki htuô̌híto hénuô, ǔ nuô̌cyá̤ dố tè̤lǔtyǎ hǒkǔ tôprè̤꤮ to.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.