Apocalipse 15

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Phúnuôhtuô̌rò vǎ myáhtye tè̤pro̤tè̤prya̤ du꤮ dố aruô tôcô oluô̌htya dố mò́lè̤̌. Vǎ myáhtye tanéphú thuô̌thyótôprè̤ dố a pṳ̂́ma ní̤dyé ná tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ thuô̌thyótôcô. Yětahe ma tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ dốkhyě tadûlố hò́, me̤těhérò, yětahe htwǒhtya htuô̌pǎnuô, Cò́marya thè́plòdu pǎtohò́.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Vǎ myáhtye tè̤ dố athyáná htyědutava̤ dố asè́kalǐ sǐlyǎ̤ tố̤ná mi o tôò. Vǎ myáhtyepó̤ kayǎ tahe dố a me̤pé̤ tè̤mi̤tè̤myá̤ yětôduô̌ ná aprè̤zo̤, ná aliplò dyámá zè̤thuô̌thyó ná shyěthuô̌thyó ná thuô̌thyó nuôtôduô̌. Èthǐ kahtòo dố htyědutava̤ asè́kalǐ yě ahtû̌ nuô, rò a pṳ̂́maní̤ lahyǎ ti dố Cò́marya dyé èthǐ nuôtahe.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Rò èthǐ irǒ htyaní̤ lahyǎ Cò́marya alulé Mosè a tè̤irǒ ná thímíphú a tè̤irǒ yě rò a hé,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Kố꤮ Byacè꤮, ǔ thè́isě nè̤ to, ǔ me̤lǐme̤takhè̌ nè̤ to nuô ǔ ocyá̤ pǎ cò́ tôprè̤꤮ to. Cò́marya sǎsè̌ nuô a o prè́tû́ nè̤tôprè̤ prè́. Htyěphúké̤phú lò̌꤮ plǐ myáhtye nè̤ me̤tè̤tǒ me̤tè̤cò́ akhu-akhyě a hyǎ cò́bucò́bè̌htya lò̌ nè̤ pǎ.”
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Htuô̌rò vǎ myáhtye mò́khu a tè̤lǔhǒdu má̤hò́ dố tè̤ô̌lya̤ lé̤thûdukǔ akhǎlé̤ sǎsè̌lốǔ nuôtôpho lṳmǒhtya.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Rò tanéphú thuô̌thyótôprè̤ dố a pṳ̂́ma ní̤dyé ná tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ thuô̌thyótôcô yětahenuô, a o dố tè̤lǔtyǎ hǒkǔ rò a hyǎhte. Èthǐ kû̌thyání̤ hyeca̤ bǔbáplǐ takhè̌plyarashyǐ tahe rò a sǎbò́lwó ní̤ lahyǎ htè̌ba tabyedu dố a taǒlo̤.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Bínuôakhè̌ thè́htwǒprè̤ lwǐ̤duô̌ aklè̌ tôduô̌ nuô, a dyé tanéphú thuô̌thyótôprè̤ yěnuô tahe ná bělò̤́htè̌du thuô̌thyótôbè dố a o bǎ cò́ ná Cò́marya dố a ohtwǒprè̤ tacṳ́prè̤ talèkrè́ yětôprè̤ a tè̤thè́plòdu cò́.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Mi dố a má̤hò́ Cò́marya a tè̤lǐtakhè̌ ná a tè̤pro̤tè̤prya̤ yěnuô, a khuôtaò́ bǎtapí lò̌plǐ cò́ dố tè̤lǔhǒdu akǔ. Htuô̌rò tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ thuô̌thyótôcô dố tanéphú yě thuô̌thyótôprè̤ phyéhyǎní̤ yě a ki htuô̌híto hénuô, ǔ nuô̌cyá̤ dố tè̤lǔtyǎ hǒkǔ tôprè̤꤮ to.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.