1 João 1
Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs NVI
1 Naaje kꞋtaaɗsen ute debm kꞋdaŋin̰ Taara kɛn ɛɗ kaaja se. Kɛn Raa aalo te duni ey ɓɔrt se, debm kɛn kꞋdaŋin̰ Taara se utu tap. Naaje kꞋbooyoga taarin̰ kɛn naan̰ taaɗ se, ɔɔ jꞋaakin̰ga ute kaamje mala kici. Naaje jꞋaak jꞋɔkin̰ga ɔɔ kꞋnaamin̰ga ute jije.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Kɛn debm ɛɗ kaaja jaay ɓaaɗo se, naaje jꞋaakin̰ga ute kaamje ɔɔ naaje se kꞋsaaɗin̰ge. Ɔɔ naaje kꞋtaaɗsen se ro taar debm kɛn ɛɗ *kaajn̰ gɛn daayum. Do dɔkin̰ se naan̰ tiŋgo ute Raa Bubu, ɔɔ ɓɔrse Raa taaɗjenkiga mɛtin̰ naajege tu.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Nakgen naaje mala jꞋaako ute kaamje ɔɔ kꞋbooyo ute bije se ɓo, kꞋtaaɗsesin̰ naase ki kici, taa naase kic ɓo aki tum kalaŋ ute naaje. Ɔɔ tum kɛn jꞋaki tum kalaŋ se, jꞋaki tum ute Raa Bubu ɔɔ ute Goonin̰ Isa *al‑Masi.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Naaje kꞋraaŋ jꞋɔlsen taargen se taa maak‑raapjege se, Ꞌtɛɗn maak‑raapm maraadin̰ ki.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 ꞋBooyki kɛse ɓo taar kɛn naaje kꞋbooyo gɔtn Goonin̰ ki ɔɔ kꞋtaaɗsesin̰a: Raa se naan̰ gɔtn wɔɔrɔ ɔɔ gɔtn ɔɔɗ se gɔtn naan̰ ki gɔtɔ.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Kɛn naajege jaay kꞋtaaɗki jꞋɔɔki naajege jꞋutuki Raa se, kꞋtum kꞋtɛɗkiga kalaŋ se, ɔɔ jaay kꞋleeki maakŋ gɔt kɛn ɔɔɗ num, kɛse naajege ɓo kꞋjee taar‑kɔɔɓge ɔɔ kꞋtɛɗki nakŋ kɛn mɛt ki eyo.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Num gaŋ kɛn kꞋleeki maakŋ gɔt kɛn wɔɔrɔ, aan gɔɔ Raa mala kic iŋg gɔt kɛn wɔɔr se, bin se naajege kꞋtum kꞋtɛɗkiga kalaŋ ute naapa ɔɔ moosn Goonin̰ Isa se ajeki tugŋ kusin̰jege.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kɛn naajege jaay kꞋɗeekki jꞋɔɔki naajege kꞋtɛɗki te kusin̰ ey se, kɛse jꞋan̰ki ro naaje malin̰ge ɓo daala ɔɔ taar Raa mɛt ki se, maakjege tu gɔtɔ.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Anum kɛn naajege jaay kꞋtaaɗki kusin̰jege se, kɛn bin se Raa utu ajeki tɔɔl kusin̰jege, ɔɔ naan̰ ajeki tugŋ ɗaapm naanin̰ ki ɔɔ kusin̰jege se naan̰ an̰ kɔɔɗn naatn. Taa Raa se naan̰ debm daan ki ɔɔ tuj ɔrmin̰ eyo.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kɛn naajege jaay kꞋɗeekki jꞋɔɔki naajege kꞋtɛɗki kusin̰ ey se, kɛn bin se naaje kꞋtɛɗki Raa ɓo debm taar‑kɔɔɓɔ ɔɔ taar naan̰ taaɗjeki se naaje jꞋɔkin̰ki maakjege tu eyo.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.