1 João 1

Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Naaje kꞋtaaɗsen ute debm kꞋdaŋin̰ Taara kɛn ɛɗ kaaja se. Kɛn Raa aalo te duni ey ɓɔrt se, debm kɛn kꞋdaŋin̰ Taara se utu tap. Naaje kꞋbooyoga taarin̰ kɛn naan̰ taaɗ se, ɔɔ jꞋaakin̰ga ute kaamje mala kici. Naaje jꞋaak jꞋɔkin̰ga ɔɔ kꞋnaamin̰ga ute jije.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Kɛn debm ɛɗ kaaja jaay ɓaaɗo se, naaje jꞋaakin̰ga ute kaamje ɔɔ naaje se kꞋsaaɗin̰ge. Ɔɔ naaje kꞋtaaɗsen se ro taar debm kɛn ɛɗ *kaajn̰ gɛn daayum. Do dɔkin̰ se naan̰ tiŋgo ute Raa Bubu, ɔɔ ɓɔrse Raa taaɗjenkiga mɛtin̰ naajege tu.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Nakgen naaje mala jꞋaako ute kaamje ɔɔ kꞋbooyo ute bije se ɓo, kꞋtaaɗsesin̰ naase ki kici, taa naase kic ɓo aki tum kalaŋ ute naaje. Ɔɔ tum kɛn jꞋaki tum kalaŋ se, jꞋaki tum ute Raa Bubu ɔɔ ute Goonin̰ Isa *al‑Masi.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Naaje kꞋraaŋ jꞋɔlsen taargen se taa maak‑raapjege se, Ꞌtɛɗn maak‑raapm maraadin̰ ki.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 ꞋBooyki kɛse ɓo taar kɛn naaje kꞋbooyo gɔtn Goonin̰ ki ɔɔ kꞋtaaɗsesin̰a: Raa se naan̰ gɔtn wɔɔrɔ ɔɔ gɔtn ɔɔɗ se gɔtn naan̰ ki gɔtɔ.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Kɛn naajege jaay kꞋtaaɗki jꞋɔɔki naajege jꞋutuki Raa se, kꞋtum kꞋtɛɗkiga kalaŋ se, ɔɔ jaay kꞋleeki maakŋ gɔt kɛn ɔɔɗ num, kɛse naajege ɓo kꞋjee taar‑kɔɔɓge ɔɔ kꞋtɛɗki nakŋ kɛn mɛt ki eyo.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Num gaŋ kɛn kꞋleeki maakŋ gɔt kɛn wɔɔrɔ, aan gɔɔ Raa mala kic iŋg gɔt kɛn wɔɔr se, bin se naajege kꞋtum kꞋtɛɗkiga kalaŋ ute naapa ɔɔ moosn Goonin̰ Isa se ajeki tugŋ kusin̰jege.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Kɛn naajege jaay kꞋɗeekki jꞋɔɔki naajege kꞋtɛɗki te kusin̰ ey se, kɛse jꞋan̰ki ro naaje malin̰ge ɓo daala ɔɔ taar Raa mɛt ki se, maakjege tu gɔtɔ.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Anum kɛn naajege jaay kꞋtaaɗki kusin̰jege se, kɛn bin se Raa utu ajeki tɔɔl kusin̰jege, ɔɔ naan̰ ajeki tugŋ ɗaapm naanin̰ ki ɔɔ kusin̰jege se naan̰ an̰ kɔɔɗn naatn. Taa Raa se naan̰ debm daan ki ɔɔ tuj ɔrmin̰ eyo.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kɛn naajege jaay kꞋɗeekki jꞋɔɔki naajege kꞋtɛɗki kusin̰ ey se, kɛn bin se naaje kꞋtɛɗki Raa ɓo debm taar‑kɔɔɓɔ ɔɔ taar naan̰ taaɗjeki se naaje jꞋɔkin̰ki maakjege tu eyo.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.