Tiago 4
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NAA
1 Kame huge kaveta huge nehaya kavaꞌmo aepaꞌaeꞌmo lapa paigesuve. Lapakufamoꞌmo hauꞌniya kavatapimoꞌa lapakufafiꞌmo kame nehigenoꞌaeꞌmo kaveta nehaya kavaꞌe kame hutapa neꞌapataya kavaꞌeꞌmo alino afole aino neꞌate.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Lapakaemo alu ya alu yaꞌmo alisayafeꞌmo lusi kava huno lapauꞌniyaꞌmonanafa noꞌaliyaꞌmofeꞌmo vayaꞌmo nehapae. Alu vayaꞌai yafeꞌmo lapaꞌye nehiyaꞌmonanafa alisaya kaꞌmo alagi ohaneꞌniyaꞌmofeꞌmo ani vayaꞌaina kaveta hapaege kame hutapa apatege nehae.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Gotifeꞌmo nunumu hutapa afi nekayaꞌmonanafa noꞌaliye. Lapakufamoꞌmo hauꞌniya kavaꞌmo hisayafeꞌmo hosu ge hutapa afi nekayaꞌmofeꞌmo noꞌaliye.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ve aꞌnemogitapamo kumai kavaꞌmo nehaya vayaꞌmogitapae, ma mopafi kavafeꞌmo lapauꞌniya vayaꞌmogitapamo Gotiꞌmo ataletuta alu veleꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo kumai kavaꞌmo hugekana hutapa maiꞌnae. Ma mopafi kavafeꞌmo nehapaiya vayaꞌmo Goti kameꞌamo maiꞌnae, hutapa oꞌafiꞌnafiye. Ma mopafi kavaꞌmo ao vayaꞌamogimo Gotifeꞌmo kame huꞌa neꞌatae.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Goti mukufiꞌmo haneꞌniya gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo, lapakaepiꞌmo neꞌmaiya lapaunelapameꞌmoꞌa hosu kavafeꞌmo nehaigenoꞌaeꞌmo haꞌye nehiye, huno huꞌniya gemo afa gemo haneꞌniye, hutapa lapakesamo neꞌafifiye.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Haꞌye nehiyaꞌmonanafa Gotiꞌa fiku laha maeno magoꞌe huno nelamiye. Ani kavatefeꞌmo hunoꞌaeꞌmo,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Neꞌapamiyaꞌmofeꞌmo Goti aiyafiꞌmo maiyo. Satanifeꞌmo kame hutapa ategenoꞌao lapakaetegatiꞌmo ataleno aune heno.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Goti haopaleꞌmo vigenoꞌao lapakae lapaopaleꞌmo eno. Hosu kavaꞌmo nehaya vayaꞌmogitapae, huꞌna, lapayaꞌmo sese hiyo. Lole lapakesamo neꞌafiya vayanagi lapaipafatiꞌmo oꞌaniꞌyamo aeta kalo paetapa ataleyo.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Lapaipamoꞌmo lusi kava huno kana nehinagetapa yulagefa aitapa aviꞌya hiyo. Kigi nehaya kavatapimo ataletapa yulagefa aiyo. Lapamogaga neꞌaiya kavatapimo ataletapa lapaipamoꞌmo kana hino.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ala kava neꞌmo aulagaleꞌmo lapakufamo alita afepi ategenoꞌao alino asaga huno lapateno.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Konagatapimogifeꞌmo hutapa faipa hutapa oꞌapateyo. Mago vekamoꞌa konagaꞌamofeꞌmo huno faipa huno ateteno alino fako huno neꞌatesiyana Goti keꞌaepa geꞌaeꞌmo huno faipa huno ateteno alino fako huno neꞌate. Lapakaemo keꞌaepa geꞌamo alita fako hutapa neꞌatesayana keꞌaepa geꞌamo akame osutapa keꞌaepa geꞌamo alita fako hutapa neꞌatae.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Keꞌaepa geꞌamo alino apamiꞌniya Gotiꞌa magoke vekamo maiꞌniye. Agaemo apakufamo afaꞌa alino katino apatege alino apagoꞌya lagauno apatalege nehiye. Lapakaemo alita fako hutapa apategefeꞌmo nehisayana lapakaemo ina lagitapamo maiꞌnae.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Mago vayaꞌamogitapamo, hemenimofi egamofi huta uta taonifiꞌmo mago kafuga maita aliꞌyaꞌmo aliteta monimo aligune, hutapa nehae.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Nehayaꞌmonanafa egamo na kavaꞌmo afole aigifi hutapa oꞌafiꞌnae. Lapakaemo na agufa yakana hutapa maiꞌnae. Lapakaemo netepiꞌmo yosaleꞌmo aise hiyaꞌmo kiꞌnigeno yegemo haineno nelegenoꞌaeꞌmo alino hano hulino neꞌviya hiyakana hutapa maiꞌnae.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Lapakaemo, afaꞌa hugune, hutapa hosu gemo nehayaꞌmonanafa Gotiꞌa hauꞌniyanageta mani kavaꞌmofi ina kavaꞌmofi huta afaꞌa hugune, hutapa hugae.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Hisaya gemo haneꞌniyaꞌmonanafa hemenimo lapakaemo, afaꞌa hugune, huta hutetapa lapakitapileꞌmo alita asaga hutetapa himuꞌnamu gemo nehae. Ani agufa himuꞌnamu gemo nehaya gemo hosu gemo nehae.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Alagepa kavaꞌmo hisaya kavaꞌmo haneꞌnigeꞌa neꞌagayaꞌmonanafa nosisayana hosu kavaꞌmo nehae.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.