Salmos 45

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alagepa gemoꞌmo naipafiꞌmo havai teteno aino vali nelamigeꞌnaeꞌmo kini vekaekeꞌmo ava gemo nehuve. Alagepa huno avoꞌmo nekaeya vekamoꞌa avoꞌmo kaesiyafeꞌmo avo kayoꞌmo aliteno alo huno neꞌmaiya kava huꞌna navayafatiꞌmo gemo hisuvafeꞌmo alo huꞌna maiꞌnove.
1 Lindas palavras comovem meu coração; recitarei um belo poema a respeito do rei, pois minha língua é como a pena de um habilidoso escritor.
2 Kagaemo aeto agufa kumani vekamo maiꞌneka muki vayaꞌmo alagi aeka apakaseka maiꞌnane. Gotiꞌa fiku hapa maeno neꞌapamiya gemo kavayafiꞌmo alino maleꞌnigeka ani gemo nehane. Gotiꞌa muki afinaꞌmo kaha maeꞌniyaꞌmofeꞌmae.
2 Tu és o mais belo de todos; palavras graciosas fluem de teus lábios. Sim, Deus te abençoou para sempre.
3 Lokiya vekae, huꞌna, kagaemo ha le konali yakaꞌe ala kagikaleꞌefeꞌmo hapau aiteꞌa amuse huꞌa nekataya vekamo maiꞌnananagi naipekamo alika anoꞌafiꞌmo mapalukafiꞌmo falu kaeteka uka kame huvo.
3 Põe tua espada à cintura, ó poderoso guerreiro; tu és glorioso e majestoso!
4 Kagaemo ala kagikamo alika apavelitekaeꞌmo lama gekamogi yagu yaga kavakamogi fatago kavakamogi huka ha maeka alika afole aika ato. Alika afole aika atesanafeꞌmo hosileꞌmo fai maiꞌneka uka kame huka aeka apakaso. Lokiyakaletiꞌmo kame huteka hapau aisaya agufa kavaꞌmo hugane.
4 Em tua majestade, cavalga para a vitória e defende a verdade, a humildade e a justiça; avança e realiza feitos notáveis.
5 Kevekamo lusi kava huno akoꞌya huꞌniya kevemo haneꞌniyanageka kame vayakamogi apaipafiꞌmo nehapanageꞌapaeꞌmo kaiyafiꞌmo asagauꞌa neꞌaiye.
5 Tuas flechas são agudas e atravessam o coração de teus inimigos; as nações caem a teus pés.
6 O Gotiyo, huno, muki afinaꞌmo yagaika apatege apatege huka yagaika apategane. Fatago kavaꞌmo huka vayakaleꞌmo alagepa huka yagaika neꞌapatane.
6 Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
7 Kagaemo alagepa kavafeꞌmo lusi kava huno kahauꞌnigeno hosu kavafeꞌmo alagi okahauꞌniye. Ani kava nehanaꞌmofeꞌmo Gotiꞌa Gotikamoꞌmo uvelimo faleno katetenoꞌaeꞌmo lekana paino kateꞌniyanageka alagepa huka kamogaga aika maisanafeꞌmo magoꞌe huno kamiꞌnigeka kafalukamogimo aeka apakaseka alagepa huka maiꞌnane, huno ha paiꞌniye.
7 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria mais que sobre qualquer outro.
8 Alagepa atumo neꞌaiya yaꞌmo agiꞌamo meyagi alosigi kasiyagi huno haneꞌneno kukenakalegatiꞌmo alagepa atumo neꞌaiye. Alagepa noꞌmo kini vekamo nopiꞌmo konali aliꞌa ateꞌnaya nopiꞌmo yokemo huꞌnagekaeꞌmo kamogaga aiteka emikeꞌnane.
8 Mirra, aloés e cássia perfumam tuas roupas; em palácios de marfim, instrumentos de cordas te alegram.
9 Ala apaki aꞌnekamogiꞌeꞌmo kini vayaꞌai aꞌmafaꞌneꞌapimo maiꞌnae. Akamoꞌmo hogote goli yafatetiꞌmo alo huꞌnaya konalimo aliteno lamaga kahaopaleꞌmo he tino maiꞌniye.
9 Entre as mulheres de tua corte há filhas de reis; à tua direita, está a rainha, usando joias de ouro puro de Ofir.
10 — ausente —
10 Ouça, ó filha de rei; leve a sério o que digo. Esqueça seu povo e sua família,
11 — ausente —
11 pois o rei, seu marido, se encanta com sua beleza; honre-o, pois ele é seu senhor.
12 Taiya taonifiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmo malaga vayaꞌmogimo fiku kaha maeꞌa kamigae. Kagemi yaꞌapiꞌe vayaꞌmogimo hapa maesanafeꞌmo kagaetegamo ugae.
12 A cidade de Tiro a cobrirá de presentes, os ricos suplicarão por seu favor.
13 Kini vekamo aꞌmafaꞌneꞌamoꞌmo agupiꞌmo aeto agufa alagepa kanale yaꞌmo haneꞌnigeno goli nofitetiꞌmo alo huꞌnaya kukenamo alino vaiꞌniye.
13 A princesa é uma linda noiva, belíssima em seu vestido dourado.
14 Konali kukenamo leꞌniya kukena alino vaitesigeꞌapaeꞌmo kini vekalegamo avaleliꞌa ugae. Afaluꞌamogimo veꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌa ohavaeꞌnaya aꞌmafaꞌne anagaꞌmogi akame huꞌa neꞌvayanageꞌa kagaetegamo apavaleliꞌa ugae.
14 Em suas roupas bordadas, é levada até o rei, acompanhada de suas damas de honra.
15 Uꞌapaeꞌmo apamogaga aiteꞌa kini vekamo noꞌafiꞌmo apavaleliꞌa haigae.
15 Formam um grupo alegre e festivo que entra no palácio real.
16 Kagaemo asole mafaꞌnemo alika apatesanageꞌa kaginago vayaꞌai apaimuꞌyaleꞌmo maigae. Kagaemo muki ma mopafi vayaꞌaiteꞌmo yagaiꞌa apatesaya vayaꞌmo lekana paika apategane.
16 Teus filhos serão reis, como o pai deles; tu os farás governantes de muitas terras.
17 Nagaemo ala kagikamo kamisugeꞌa henagaꞌamo afole aisaya vayaꞌmogimo kagaefeꞌmo apake okaniꞌa ala kagikamo kamigae. Muki vayaꞌmogimo kagikaleꞌmo muki afinaꞌmo aliꞌa asaga huge huge huꞌa maigae.
17 Eu darei honra ao teu nome por todas as gerações; por isso, as nações te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.