Salmos 45
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ARIB
1 Alagepa gemoꞌmo naipafiꞌmo havai teteno aino vali nelamigeꞌnaeꞌmo kini vekaekeꞌmo ava gemo nehuve. Alagepa huno avoꞌmo nekaeya vekamoꞌa avoꞌmo kaesiyafeꞌmo avo kayoꞌmo aliteno alo huno neꞌmaiya kava huꞌna navayafatiꞌmo gemo hisuvafeꞌmo alo huꞌna maiꞌnove.
1 O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba.
2 Kagaemo aeto agufa kumani vekamo maiꞌneka muki vayaꞌmo alagi aeka apakaseka maiꞌnane. Gotiꞌa fiku hapa maeno neꞌapamiya gemo kavayafiꞌmo alino maleꞌnigeka ani gemo nehane. Gotiꞌa muki afinaꞌmo kaha maeꞌniyaꞌmofeꞌmae.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
3 Lokiya vekae, huꞌna, kagaemo ha le konali yakaꞌe ala kagikaleꞌefeꞌmo hapau aiteꞌa amuse huꞌa nekataya vekamo maiꞌnananagi naipekamo alika anoꞌafiꞌmo mapalukafiꞌmo falu kaeteka uka kame huvo.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, na tua glória e majestade.
4 Kagaemo ala kagikamo alika apavelitekaeꞌmo lama gekamogi yagu yaga kavakamogi fatago kavakamogi huka ha maeka alika afole aika ato. Alika afole aika atesanafeꞌmo hosileꞌmo fai maiꞌneka uka kame huka aeka apakaso. Lokiyakaletiꞌmo kame huteka hapau aisaya agufa kavaꞌmo hugane.
4 E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis.
5 Kevekamo lusi kava huno akoꞌya huꞌniya kevemo haneꞌniyanageka kame vayakamogi apaipafiꞌmo nehapanageꞌapaeꞌmo kaiyafiꞌmo asagauꞌa neꞌaiye.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti.
6 O Gotiyo, huno, muki afinaꞌmo yagaika apatege apatege huka yagaika apategane. Fatago kavaꞌmo huka vayakaleꞌmo alagepa huka yagaika neꞌapatane.
6 O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
7 Kagaemo alagepa kavafeꞌmo lusi kava huno kahauꞌnigeno hosu kavafeꞌmo alagi okahauꞌniye. Ani kava nehanaꞌmofeꞌmo Gotiꞌa Gotikamoꞌmo uvelimo faleno katetenoꞌaeꞌmo lekana paino kateꞌniyanageka alagepa huka kamogaga aika maisanafeꞌmo magoꞌe huno kamiꞌnigeka kafalukamogimo aeka apakaseka alagepa huka maiꞌnane, huno ha paiꞌniye.
7 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Alagepa atumo neꞌaiya yaꞌmo agiꞌamo meyagi alosigi kasiyagi huno haneꞌneno kukenakalegatiꞌmo alagepa atumo neꞌaiye. Alagepa noꞌmo kini vekamo nopiꞌmo konali aliꞌa ateꞌnaya nopiꞌmo yokemo huꞌnagekaeꞌmo kamogaga aiteka emikeꞌnane.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.
9 Ala apaki aꞌnekamogiꞌeꞌmo kini vayaꞌai aꞌmafaꞌneꞌapimo maiꞌnae. Akamoꞌmo hogote goli yafatetiꞌmo alo huꞌnaya konalimo aliteno lamaga kahaopaleꞌmo he tino maiꞌniye.
9 Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; à tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 — ausente —
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 — ausente —
11 Então o rei se afeiçoará à tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem.
12 Taiya taonifiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmo malaga vayaꞌmogimo fiku kaha maeꞌa kamigae. Kagemi yaꞌapiꞌe vayaꞌmogimo hapa maesanafeꞌmo kagaetegamo ugae.
12 A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Kini vekamo aꞌmafaꞌneꞌamoꞌmo agupiꞌmo aeto agufa alagepa kanale yaꞌmo haneꞌnigeno goli nofitetiꞌmo alo huꞌnaya kukenamo alino vaiꞌniye.
13 A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro.
14 Konali kukenamo leꞌniya kukena alino vaitesigeꞌapaeꞌmo kini vekalegamo avaleliꞌa ugae. Afaluꞌamogimo veꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌa ohavaeꞌnaya aꞌmafaꞌne anagaꞌmogi akame huꞌa neꞌvayanageꞌa kagaetegamo apavaleliꞌa ugae.
14 Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Uꞌapaeꞌmo apamogaga aiteꞌa kini vekamo noꞌafiꞌmo apavaleliꞌa haigae.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Kagaemo asole mafaꞌnemo alika apatesanageꞌa kaginago vayaꞌai apaimuꞌyaleꞌmo maigae. Kagaemo muki ma mopafi vayaꞌaiteꞌmo yagaiꞌa apatesaya vayaꞌmo lekana paika apategane.
16 Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.
17 Nagaemo ala kagikamo kamisugeꞌa henagaꞌamo afole aisaya vayaꞌmogimo kagaefeꞌmo apake okaniꞌa ala kagikamo kamigae. Muki vayaꞌmogimo kagikaleꞌmo muki afinaꞌmo aliꞌa asaga huge huge huꞌa maigae.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.