Salmos 45
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NAA
1 Alagepa gemoꞌmo naipafiꞌmo havai teteno aino vali nelamigeꞌnaeꞌmo kini vekaekeꞌmo ava gemo nehuve. Alagepa huno avoꞌmo nekaeya vekamoꞌa avoꞌmo kaesiyafeꞌmo avo kayoꞌmo aliteno alo huno neꞌmaiya kava huꞌna navayafatiꞌmo gemo hisuvafeꞌmo alo huꞌna maiꞌnove.
1 O meu coração transborda de belas palavras. Ao rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de um hábil escritor.
2 Kagaemo aeto agufa kumani vekamo maiꞌneka muki vayaꞌmo alagi aeka apakaseka maiꞌnane. Gotiꞌa fiku hapa maeno neꞌapamiya gemo kavayafiꞌmo alino maleꞌnigeka ani gemo nehane. Gotiꞌa muki afinaꞌmo kaha maeꞌniyaꞌmofeꞌmae.
2 O senhor, ó rei, é o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se extravasou nos seus lábios; por isso, Deus o abençoou para sempre.
3 Lokiya vekae, huꞌna, kagaemo ha le konali yakaꞌe ala kagikaleꞌefeꞌmo hapau aiteꞌa amuse huꞌa nekataya vekamo maiꞌnananagi naipekamo alika anoꞌafiꞌmo mapalukafiꞌmo falu kaeteka uka kame huvo.
3 Cinja a espada no seu flanco, herói; cinja a sua glória e a sua majestade!
4 Kagaemo ala kagikamo alika apavelitekaeꞌmo lama gekamogi yagu yaga kavakamogi fatago kavakamogi huka ha maeka alika afole aika ato. Alika afole aika atesanafeꞌmo hosileꞌmo fai maiꞌneka uka kame huka aeka apakaso. Lokiyakaletiꞌmo kame huteka hapau aisaya agufa kavaꞌmo hugane.
4 E nessa majestade cavalgue vitoriosamente, pela causa da verdade e da justiça; e a sua mão direita lhe ensinará proezas.
5 Kevekamo lusi kava huno akoꞌya huꞌniya kevemo haneꞌniyanageka kame vayakamogi apaipafiꞌmo nehapanageꞌapaeꞌmo kaiyafiꞌmo asagauꞌa neꞌaiye.
5 As suas flechas são afiadas e penetram o coração dos inimigos do rei; os povos caem submissos aos seus pés.
6 O Gotiyo, huno, muki afinaꞌmo yagaika apatege apatege huka yagaika apategane. Fatago kavaꞌmo huka vayakaleꞌmo alagepa huka yagaika neꞌapatane.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 Kagaemo alagepa kavafeꞌmo lusi kava huno kahauꞌnigeno hosu kavafeꞌmo alagi okahauꞌniye. Ani kava nehanaꞌmofeꞌmo Gotiꞌa Gotikamoꞌmo uvelimo faleno katetenoꞌaeꞌmo lekana paino kateꞌniyanageka alagepa huka kamogaga aika maisanafeꞌmo magoꞌe huno kamiꞌnigeka kafalukamogimo aeka apakaseka alagepa huka maiꞌnane, huno ha paiꞌniye.
7 O senhor, ó rei, ama a justiça e odeia a iniquidade; por isso, Deus, o seu Deus, o ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos seus companheiros.
8 Alagepa atumo neꞌaiya yaꞌmo agiꞌamo meyagi alosigi kasiyagi huno haneꞌneno kukenakalegatiꞌmo alagepa atumo neꞌaiye. Alagepa noꞌmo kini vekamo nopiꞌmo konali aliꞌa ateꞌnaya nopiꞌmo yokemo huꞌnagekaeꞌmo kamogaga aiteka emikeꞌnane.
8 Todas as suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que o alegram.
9 Ala apaki aꞌnekamogiꞌeꞌmo kini vayaꞌai aꞌmafaꞌneꞌapimo maiꞌnae. Akamoꞌmo hogote goli yafatetiꞌmo alo huꞌnaya konalimo aliteno lamaga kahaopaleꞌmo he tino maiꞌniye.
9 Filhas de reis se encontram entre as suas damas de honra; à sua direita está a rainha enfeitada com ouro finíssimo de Ofir.
10 — ausente —
10 Ouça, filha, olhe e preste atenção: esqueça o seu povo e a casa de seu pai.
11 — ausente —
11 Então o rei ficará encantado com a sua formosura; por ser ele o seu senhor, incline-se diante dele.
12 Taiya taonifiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmo malaga vayaꞌmogimo fiku kaha maeꞌa kamigae. Kagemi yaꞌapiꞌe vayaꞌmogimo hapa maesanafeꞌmo kagaetegamo ugae.
12 A filha de Tiro virá trazendo presentes; os mais ricos do povo lhe pedirão favores.
13 Kini vekamo aꞌmafaꞌneꞌamoꞌmo agupiꞌmo aeto agufa alagepa kanale yaꞌmo haneꞌnigeno goli nofitetiꞌmo alo huꞌnaya kukenamo alino vaiꞌniye.
13 A filha do rei é toda formosura no interior do palácio; os seus vestidos são enfeitados de ouro.
14 Konali kukenamo leꞌniya kukena alino vaitesigeꞌapaeꞌmo kini vekalegamo avaleliꞌa ugae. Afaluꞌamogimo veꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌa ohavaeꞌnaya aꞌmafaꞌne anagaꞌmogi akame huꞌa neꞌvayanageꞌa kagaetegamo apavaleliꞌa ugae.
14 Em roupas bordadas conduzem-na diante do rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à sua presença, ó rei.
15 Uꞌapaeꞌmo apamogaga aiteꞌa kini vekamo noꞌafiꞌmo apavaleliꞌa haigae.
15 Serão conduzidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do rei.
16 Kagaemo asole mafaꞌnemo alika apatesanageꞌa kaginago vayaꞌai apaimuꞌyaleꞌmo maigae. Kagaemo muki ma mopafi vayaꞌaiteꞌmo yagaiꞌa apatesaya vayaꞌmo lekana paika apategane.
16 Em lugar de seus pais, estarão os seus filhos, colocados como príncipes por toda a terra.
17 Nagaemo ala kagikamo kamisugeꞌa henagaꞌamo afole aisaya vayaꞌmogimo kagaefeꞌmo apake okaniꞌa ala kagikamo kamigae. Muki vayaꞌmogimo kagikaleꞌmo muki afinaꞌmo aliꞌa asaga huge huge huꞌa maigae.
17 Farei com que o seu nome seja celebrado de geração em geração, e, assim, os povos o louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.