Salmos 40

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nagaemo Ala kava neꞌmoꞌa naha maesiyafeꞌmo keya aeꞌna ge huteꞌnaeꞌmo naipamoꞌmo falu huꞌnigeꞌna agava maiꞌnogenoꞌaeꞌmo ape huno agetafo huꞌneno geꞌnimo afiꞌniye.
1 Esperei confiantemente pelo Senhor ; ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 Agaemo alagi hosu ive kelifatiꞌmo nayate alino heno navayu huno navalelino haino yafateꞌmo nateteno alagepa kateꞌmo visuvafeꞌmo alino lokiya vaino nateꞌniye.
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um tremedal de lama; colocou-me os pés sobre uma rocha e me firmou os passos.
3 Saufa yokemo alino naya maleꞌnigeꞌna Goti agiꞌaleꞌmo aliꞌna asaga huteꞌna ani yokemo nehuve. Asole vayaꞌmogimo nageteꞌapaeꞌmo koli huteꞌa Ala kava nefeꞌmo apakesamo afiꞌa fatago huteꞌapaeꞌmo, laha maegaiye, huꞌa huteꞌa maigae.
3 E me pôs nos lábios um novo cântico, um hino de louvor ao nosso Deus; muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 Ala kava nefekeꞌmo apakesamo afiꞌa fatago huteꞌapaeꞌmo, laha maegaiye, huꞌa nehaya vayaꞌmogimo Goti aulagaleꞌmo alagepa huꞌa maiꞌnayanageꞌa afaꞌa apamogagamo aigae. Apakaemo himuꞌnamu kavaꞌmo nehaya vayaꞌmofi aigofe gotiꞌapimogifeꞌmo mono nehaya vayaꞌmofi huno ala apakiꞌapimo noꞌapamiye.
4 Bem-aventurado o homem que põe no e não pende para os arrogantes, nem para os afeiçoados à mentira.
5 O Ala kava neꞌnimo Gotiꞌnimogae, huꞌna, lagaetegamo alu kava alu kavaꞌmo huka aliꞌyaꞌmo aliteka laha maeꞌnane. Lagaefeꞌmo kagesa afifi huka neꞌmaine. Lagaemo lekana opaisuna agufa kavaꞌmo huka lagaefeꞌmo kagesamo neꞌafine. Nagaemo muki huꞌnana kavakaꞌe kagesamo neꞌafina kavakalefeꞌmo alagi alagepa huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa opaiguve.
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; ninguém há que se possa igualar contigo. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 Afumo amagiꞌa nekamiya kavaꞌe ofalinimo nekamiya kavaꞌefeꞌmo okahauꞌniye. Kagaemo, hosu kavatapilefeꞌmo afumo amagitapa hiꞌyalamuteꞌmo atafiꞌmo kaetapa namiyo, huka osuꞌnanaꞌmonanafa gekamo afisuva agufa nagesageꞌmo namiꞌnane.
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 Namiꞌnanageꞌnaeꞌmo, Nago, huꞌna, nagaemo neꞌove. Goti mukufiꞌmo nava gemo haneꞌniye.
7 Então, eu disse: eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 O Gotiꞌnimogae, huꞌna, keꞌaepa gekamo naipafiꞌmo haneꞌniye. Kagaemo huvo, huka naha paiꞌnana gekamo akame hisuvafeꞌmo amuse huteꞌna namogaga neꞌauve.
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; dentro do meu coração, está a tua lei.
9 Nagaemo asole vayaꞌmo eꞌa aliꞌa anupa huꞌa maiꞌnaya yateꞌmo fatago kavakaeꞌmo alagepa faigoko gekamo aeꞌna hakalo huꞌna hapa paiꞌnove. Ago nageꞌnanana afaꞌa oꞌmaiꞌna gekamo aeꞌna hakalo huꞌna hapa nepauve.
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 Nagaemo fatago kavakamo naipafiꞌmo aeꞌna ati kaeꞌna oꞌmaleꞌnofa nagaemo, geꞌamo alagi amagino oꞌataleno akame nehunoꞌaeꞌmo apakufamo alino katino neꞌapate, huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paiꞌnove. Nagaemo asole vayaꞌmo eꞌa aliꞌa anupa huꞌa maiꞌnaya vayaꞌaifeꞌmo kahau kayamopafiꞌmo nekahaiya kavakaꞌe lama ge gekaꞌeꞌmo aeꞌna ati okaeꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paiꞌnove.
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 Ala kava nene, huꞌna, oꞌnataleka kahau huka nato. Nagaefeꞌmo kahau kayamopafiꞌmo kahauꞌninageka lama gekamo akame hugeꞌnao muki afinaꞌmo afaꞌa maino.
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; guardem-me sempre a tua graça e a tua verdade.
12 Lekana opaisuna agufa hanageke yaꞌmoꞌmo nagufaleꞌmo faino ku aino nateꞌniye. Hosu kavaꞌnimoꞌa natafauꞌniyanageꞌna afaꞌa aliꞌna maku huꞌna okagegauve. Nayokaꞌmo asole yaꞌmo haneꞌniya kava huno hosu kavaꞌnimo magoꞌe huno haneꞌniyaꞌmofeꞌmo naipamoꞌmo lokiya oꞌvaiꞌnigeno lokiyaꞌnimo alagi ohaneꞌniye.
12 Não têm conta os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a vista; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração me desfalece.
13 Ala kava nene, huꞌna, kahauꞌnisigeka nagufamo alika katika nato. Ala kava nene, huꞌna, malage huka naha mao.
13 Praza-te, Senhor , em livrar-me; dá-te pressa, ó
14 Kagaemo naha maegeꞌapao kamiti namagigefe nehaya vayaꞌmo apavagage hisigeꞌa negi nagi hiyo. Hosu yaꞌmo aliꞌa namigefe nehaya vayaꞌmo apakamelagatiꞌmo asagauꞌa aiꞌa heleve hisageno apakiꞌapimo asagauno aino.
14 Sejam à uma envergonhados e cobertos de vexame os que me demandam a vida; tornem atrás e cubram-se de ignomínia os que se comprazem no meu mal.
15 Kigi huꞌa nateteꞌa nagaefeꞌmo, vaehae, vaehae, huꞌa nehaya vayaꞌmo apavagage hisiya yaꞌmo alika apamigeꞌa hapau aiyo.
15 Sofram perturbação por causa da sua ignomínia os que dizem: Bem feito! Bem feito!
16 Hapau aigayaꞌmonanafa kagaefeꞌmo kahauya huliꞌa neꞌaya vayaꞌmogimo apamogaga aiteꞌa kagaefeꞌmo amuse hiyo. Apakufamo alika katika neꞌapatana kavafeꞌmo hapauꞌnisiya vayaꞌmogimo, Ala kava neꞌmo ala agiꞌamo amiyo, huꞌa hiyo.
16 Folguem e em ti se rejubilem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: O
17 Inagi nagaemo afa vekamo maiꞌneꞌna kafu huꞌna maiꞌnovaꞌmonanafa Ala kava neꞌmoꞌa nagaefeꞌmo agesamo neꞌafiye. O Gotiyo, huꞌna, naha maeka nagufamo alika katika neꞌnatana vekaꞌnimogae, afaꞌa oꞌmaika malage huka naha mao.
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim; tu és o meu amparo e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.