Salmos 38
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ACF
1 Ala kava nene, huꞌna, kaipamo leka neꞌnatekaeꞌmo ge oꞌnahauvo. Kaipamo leka neꞌnatekaeꞌmo oꞌnamagiyo.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Kevekaletiꞌmo nahaeꞌnanageno eno nagufafiꞌmo haniꞌnigekaeꞌmo kayatetiꞌmo namagiꞌnane.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Kaipamo leka nateꞌnanaꞌmofeꞌmo nagufamoꞌmo alagi kanale nosiye. Hosu kavaꞌmo huꞌnovaꞌmofeꞌmo nayamufaꞌnimoꞌa alagi lokiya noꞌvaiye.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Hosu kavaꞌnimoꞌmo anikana huno nagenopaleꞌmo aeno nati kaeꞌnigeꞌnaeꞌmo lusi kana yaꞌmo aliꞌnovaꞌmofeꞌmo aeno nagaseꞌniye.
4 Pois já as minhas iniqüidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
5 Negi kavaꞌmo huꞌnovaꞌmofeꞌmo namuꞌmo naleteno kolaꞌe oꞌeꞌmo huꞌnigeno atu neꞌaiye.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Nagufamoꞌmo kanaꞌageꞌmo nahauꞌnigeꞌna muki afinaꞌmo ape huꞌnageꞌmo maiꞌneꞌnaeꞌmo yulagefa aiꞌna neꞌmauve.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Amukomo nahauꞌnigeꞌna faligefeꞌmo nehuve.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Lusi kava huno alagaꞌmo nahaeꞌnigeno lokiyaꞌnimo alagi ohaneꞌniye. Naipamoꞌmo kanale osuꞌnigeꞌna avovo nehuve.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Ala kava nene, huꞌna, na agufa naipamo nekalufi huka ago nageꞌnanageꞌnaeꞌmo avovo nehuꞌna yulagefa neꞌaugeka afiꞌnane.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Lutunopaꞌnifatiꞌmo fako pako nehigenoꞌaeꞌmo lokiyaꞌnimo alagi ohaneꞌniye. Naulagafatiꞌmo haniꞌageꞌmo huꞌniye.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 Lusi kaitaꞌmo nahauꞌnigeꞌapaeꞌmo nao vayaꞌe nafaluꞌnimogiꞌeꞌmo nagaetegamo oꞌmeꞌnae. Afamo anagaꞌnimogiꞌeꞌmo nataleꞌa uꞌa afagiꞌaleꞌmo maiꞌnae.
11 Os meus amigos e os meus companheiros estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Namagisayafeꞌmo nehaya vayaꞌmogimo aneꞌaimo hanagi maleꞌnae. Namagigefeꞌmo nehaya vayaꞌmogimo nagaetegamo hisaya kavafeꞌmo muki afinaꞌmo apakesa afifi huꞌa maiꞌneꞌa namagisaya kafeꞌmo kahauya huꞌa agesayafeꞌmo nehae.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 Nehayaꞌmonanafa agesamo akanigeno gemo noꞌafiya vekagana huꞌna maiꞌneꞌna gemo noꞌafuve. Negi vekamoꞌmo age noꞌaiya vekagana huꞌna neꞌmauve.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo, que não abre a boca.
14 He, gemo nehaya gemo noꞌafiya vekagana huꞌna maiꞌneꞌnaeꞌmo gemo nohapauve.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Ala kava nene, huꞌna, kagava neꞌmauve. Ala kava neꞌnimo Gotiꞌnimogae, huꞌna, geꞌnimo afiteka naha maegane.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Hanageke yaꞌmo aliꞌnova kavafeꞌmo fiku yanageꞌa apamogaga aigae. Aeꞌna halu vale lamiꞌna asagauꞌna aisugeꞌapaeꞌmo fiku yanageꞌa ago aeta agaseꞌnone, huꞌa hugae.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que não se alegrem de mim. Quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Asagauꞌna aigefeꞌmo nehugenoꞌaeꞌmo muki afinaꞌmo nagafu nekiye.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Hosu kavaꞌnieꞌmo nahau huteꞌnaeꞌmo aeꞌna hakalo nehuve.
18 Porque eu declararei a minha iniqüidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Apakaetegamo hosu kavaꞌmo osuꞌnogeꞌa afaꞌa neꞌmaiya kame vayaꞌnimogiꞌeꞌmo lokiya vayaꞌageꞌmo maiꞌnae. Asole vayaꞌmogimo fiku apaini huꞌa neꞌnatae.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se multiplicam.
20 Nagaemo alagepa kateꞌmo visuvafeꞌmo nehuvaꞌmofeꞌmo kame huꞌa nateteꞌa alagepa kavaꞌnimo anonaꞌalefeꞌmo nagaetegamo hosu kavaꞌmo nehae.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Ala kava nene, huꞌna, nataleka oꞌuvo. O Gotiꞌnimogae, huꞌna, afagiꞌaleꞌmo uka oꞌmaika nahaopaꞌalekeꞌmo eka maiyo.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Ala kava neꞌnimogae, huꞌna, nagufamo alika katika neꞌnatana vekaꞌnimogamae, huꞌna, malage huka eka naha mao.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.