Salmos 32

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gotiꞌa keꞌaepa geꞌamo amagiꞌa ataleꞌnaya kavaꞌapimo alino atalege hosu kavaꞌapimo aeno ati kaeno atalege huꞌnisiya vayaꞌmogimo Goti aulagaleꞌmo alagepa huꞌa maiꞌnayanageꞌa afaꞌa apamogaga aigae.
1 Bem-aventurado aquele cuja iniquidade é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 Gotiꞌa hosu kavaꞌapimo haneꞌniye, huno nosigeꞌa humi nami kavaꞌmo osuꞌnaya vayaꞌmogimo Goti aulagaleꞌmo alagepa huꞌa maiꞌnayanageꞌa afaꞌa apamogaga aigae.
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui iniquidade e em cujo espírito não há dolo.
3 Nagaemo hosu kavaꞌnieꞌmo aeꞌna hakalo osuꞌneꞌnaeꞌmo aviꞌya huge huge huꞌna maiꞌnogeno lokiyaꞌnimo ago hano huꞌniye.
3 Enquanto calei os meus pecados, envelheceram os meus ossos pelos meus constantes gemidos todo o dia.
4 Ani kava huꞌna maiꞌnogekaeꞌmo felugaꞌe haniꞌilagaꞌeꞌmo kana yaꞌmo alika namiꞌnanagenoꞌaeꞌmo amuko nehiya afinaꞌmo aniꞌmo leno nelaneya kava huno lokiyaꞌnimo ago hano huꞌniye.
4 Porque a tua mão pesava dia e noite sobre mim, e o meu vigor se tornou em sequidão de estio.
5 Ani afinaꞌmo hosu kavaꞌnieꞌmo aeꞌna hakalo huꞌna kaha paiꞌnova afinaꞌmo hosu kavaꞌnimo aeꞌna ati okaeꞌnove. Nagaemo, keꞌaepa gekamo ago amagiꞌna ataleꞌnova kavaꞌnieꞌmo Ala kava neꞌmogaeꞌmo aeꞌna hakalo huꞌna kaha paiguve, huꞌna huꞌnogekaeꞌmo hosu kavaꞌnimo ago alika ataleꞌnane.
5 Confessei-te o meu pecado e a minha iniquidade não mais ocultei. Disse: confessarei ao e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado.
6 Ani kava nehanaꞌmofeꞌmo muki kakame nehaya vayaꞌmogimo kahauya huꞌa kagesaya afinaꞌmo nunumu hiyo. Aniꞌmo henoꞌaeꞌmo hapaopaleꞌmo oꞌmegaiye.
6 Sendo assim, todo homem piedoso te fará súplicas em tempo de poder encontrar-te. Com efeito, quando transbordarem muitas águas, não o atingirão.
7 Kagaepiꞌmo eꞌna fala kiꞌnisugekaeꞌmo hanageke yaꞌmo oꞌalisuvafeꞌmo yagaika nategane. Kagaemo nagufamo alika katika natesana yokemo nehisugekaeꞌmo faika ku aika yagaika nategane.
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservas da tribulação e me cercas de alegres cantos de livramento.
8 Gotiꞌa hunoꞌaeꞌmo, nagaemo visana kaꞌmo alagepa huꞌna aliꞌna kaya maleteꞌna aliꞌna kave liguve, huno huꞌniye. Naulagaletiꞌmo visana kaꞌmo aliꞌna kave liguve.
8 Instruir-te-ei e te ensinarei o caminho que deves seguir; e, sob as minhas vistas, te darei conselho.
9 Hosimogi apakesamo oꞌafiꞌnageꞌa vayaꞌmogigeꞌmo geꞌapimo afisayafeꞌmo apavayafiꞌmo aenimo ateteꞌa nofi aeteꞌa yagaiꞌa apateꞌneꞌa aliꞌa api aiꞌa neꞌapatae. Hosigana hutapa oꞌmaiyo.
9 Não sejais como o cavalo ou a mula, sem entendimento, os quais com freios e cabrestos são dominados; de outra sorte não te obedecem.
10 Hosu vayaꞌmo lusi kava huꞌa kana yaꞌmo aligayaꞌmonanafa Ala kava nefeꞌmo apakesamo neꞌafiya vayaꞌaifeꞌmo hau huno neꞌapateya kavaꞌamoꞌmo yagaino ku aino apategaiye.
10 Muito sofrimento terá de curtir o ímpio, mas o que confia no
11 Alagepa vayaꞌmogitapae, huꞌna, Ala kava nefekeꞌmo lapamogaga aitetapa amuse hiyo. Geꞌamo akame nehaya vayaꞌmogitapae, huꞌna, lapamogaga neꞌaitapaeꞌmo alopa gefatiꞌmo hiyo.
11 Alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos, ó justos; exultai, vós todos que sois retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.