Salmos 24

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma mopamo Ala kava neꞌmo mopamae. Muki ma mopafiꞌmo haneꞌniya yaꞌamo agaiꞌa yaꞌageꞌmo haneꞌniye. Ma mopaꞌe ma mopafi vayaꞌeꞌmo agaiꞌa mopamo hanege agaiꞌa vayaꞌmo maige huꞌnae.
1 Ao Senhor Deus pertencem o mundo e tudo o que nele existe; a terra e todos os seres vivos que nela vivem são dele.
2 Agaemo ma mopamo solovala aniꞌmo agotofuleꞌmo alo hu maleꞌniye. Aniꞌmo agotofuleꞌmo faino ateꞌniye.
2 O Senhor construiu a terra sobre os mares e pôs os seus alicerces nas profundezas do oceano.
3 Haiya agufa vayaꞌmogimo Ala kava neꞌmo aveleꞌmo afaꞌa haiꞌa maigae. Haiya agufa vayaꞌmogimo aote mono noꞌafiꞌmo afaꞌa fale haiꞌa maigae.
3 Quem tem o direito de subir o Quem pode ficar no seu santo Templo?
4 Apayateꞌmo oꞌaniꞌyaꞌmo ofaiꞌnisiya yaveyave apaipa vayaꞌmogimae. Afa yatefeꞌmo mono osuge apagoꞌyamo ataleteꞌa aigofe gemo osuge nehisaya vayaꞌmogimae.
4 Somente aquele que é correto no agir e limpo no pensar, que não adora ídolos, nem faz promessas falsas.
5 Ala kava neꞌmoꞌa fiku hapa maeno apamigiye. Gotiꞌa apakae apakufamo alino katino neꞌapateya vekamoꞌmo fatago kavaꞌamo alino apamigiye.
5 O Senhor Deus o abençoará, o salvará e o declarará inocente no julgamento.
6 Alino apamisigeꞌa Yekopu Gotiꞌamoꞌmo agesayafeꞌmo kahauya nehae. Kaugosafiꞌmo kagesayafeꞌmo kahauya nehae.
6 São assim as pessoas que adoram o que prestam culto ao Deus de Jacó.
7 Yafa lafi kegiꞌya kate kitamo yakitapa ateyo. Hanege hanege huno nehaneya mono note kitamo yakitapa ateyo. Yakitapa ategenoꞌao ha le konali kini vekamo faleno haineno.
7 Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da
8 Ani ha le konali kini vekamo ina laꞌae. Ala kava neꞌmo himamu lokiyaꞌaꞌe vekamae. Ala kava neꞌmoꞌa himamuꞌaletiꞌmo kame huno neꞌapateya vekamae.
8 Quem é esse Rei da glória? É Deus, o o
9 Yafa lafi kegiꞌya kate kitamo yakitapa ateyo. Hanege hanege huno nehaneya mono note kitamo yakitapa ateyo. Yakitapa ategenoꞌao ha le konali kini vekamo faleno haineno.
9 Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da glória.
10 Ani ha le konali kini vekamo ina laꞌae. Asole ami vayaꞌaiteꞌmo yagaino neꞌapateya kini vekamo ha le konali kini vekamo maiꞌniye.
10 Quem é esse Rei da glória? É Deus, o ele é o Rei da glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.