Salmos 19

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kokuꞌnateꞌmo haneꞌniya yaꞌmoꞌa Goti ha le konali yaꞌaeꞌmo aeno hakalo huno hapa nepaiye. Kokuꞌnaꞌmoꞌa Goti alagepa aliꞌyaꞌamo alino apave neliye.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Narram os céus a glória de Deus, e o firmamento anuncia a obra de suas mãos.
2 Felugaꞌe felugaꞌeꞌmo ge nehunoꞌaeꞌmo haniꞌilagaꞌe haniꞌilagaꞌeꞌmo huꞌa ageteꞌa afisayafeꞌmo alino apave neliye.
2 O dia ao outro transmite essa mensagem, e uma noite à outra a repete.
3 Muki ma mopafiꞌmo maiꞌneꞌa alu apake alu apakemo neꞌaiya vayaꞌmogimo kokuꞌnate haneꞌniya yaꞌmo ava gemo neꞌafiye. Ava gemo oꞌafiꞌnaya vayaꞌmo mago oꞌmaiꞌnae.
3 Não é uma língua nem são palavras, cujo sentido não se perceba,
4 Kokuꞌnate haneꞌniya yaꞌmo ava gemo muki haopalega mopamo loleꞌe loleꞌe atupalegamo aino atagu faelino uneno hulino uꞌniye. Gotiꞌa yegemo noꞌamo kokuꞌnapiꞌmo ki maleꞌniye.
4 porque por toda a terra se espalha o seu ruído, e até os confins do mundo a sua voz; aí armou Deus para o sol uma tenda.
5 Aꞌmo aligefeꞌmo nehaya vayaꞌmogi noꞌapimo ataleꞌa apamogaga aime aime neꞌvaya kava huno yegemoꞌmo haineno nelamiye. Apayamufa vayaꞌmogimo uꞌa aeꞌa apakasesayafeꞌmo nagu nagu huꞌa neꞌvaya kava huno yegemoꞌmo haineno nelamiye.
5 E este, qual esposo que sai do seu tálamo, exulta, como um gigante, a percorrer seu caminho.
6 Yegemoꞌa kokuꞌnaꞌmo aepalegatiꞌmo haineno atupalegamo nelamiye. Yegemo nelegenoꞌaeꞌmo mago amuko nosiya aupilagamo ohaneꞌnifa muki aupilagaꞌamo alagi leno amuko huno neꞌate.
6 Sai de um extremo do céu, e no outro termina o seu curso; nada se furta ao seu calor.
7 Ala kava neꞌmo keꞌaepa geꞌamo kanale alagepa gemo haneꞌneno apakupi mafaꞌnemo alino alagepa huno neꞌate. Ala kava neꞌmo faigoko geꞌamoꞌmo aino ataginovano nosifa alagepa huno haneꞌnenoꞌaeꞌmo oꞌageꞌnaya vayaꞌmo alino apaya maleꞌnigeꞌa apakesamo neꞌafiye.
7 A lei do Senhor é perfeita, reconforta a alma; a ordem do Senhor é segura, instrui o simples.
8 Keꞌaepa gemo api gemo haneꞌnigeꞌa neꞌafiya vayaꞌmogi apamogaga neꞌaiye. Ani kava hiyo, ina kava osiyo, huno huꞌniya gemo hosu gemo ohaneꞌnifa alagepa geꞌageꞌmo haneꞌneno apaulagamo alino ayakeno apateteno alino alagepa huno neꞌapate.
8 Os preceitos do Senhor são retos, deleitam o coração; o mandamento do Senhor é luminoso, esclarece os olhos.
9 Ala kava nefekeꞌmo koli huteꞌa mono nehaya kavaꞌmo yaveyave kavaꞌmo haneꞌneno muki afinaꞌmo hanege hanege huno hanegaiye. Ala kava neꞌmoꞌa alino fako huno neꞌapateya gemo alagi lama geꞌageꞌmo haneꞌneno fatago gemo haneꞌniye.
9 O temor do Senhor é puro, subsiste eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros, todos igualmente justos.
10 Alopa monieꞌmo hapaꞌye nehiya kava huꞌa geꞌamo afisayafeꞌmo magoꞌe huno hapaꞌye hisiya agufa gemo haneꞌniye. Magoꞌe huno hagaꞌage gemo haneꞌneno kevegeve anumoꞌmo nehiya hagaꞌamo ago aeno agaseno haneꞌniye.
10 Mais desejáveis que o ouro, que uma barra de ouro fino; mais doces que o mel, que o puro mel dos favos.
11 Gekamoꞌmo, ehekae, huno nehigeꞌnaeꞌmo aliꞌyakamo neꞌaluva vekamoꞌnamo afiteꞌnaeꞌmo atete nehuve. Gekamo akame nehaya vayaꞌmogimo alopa miyaꞌapimo aligae.
11 Ainda que vosso servo neles atente, guardando-os com todo o cuidado;
12 Muki vayaꞌmogimo muki hosu kavaꞌapifatiꞌmo aeꞌa kasalo nepaya kavaꞌapimo alagepa huꞌa afaꞌa oꞌagegae. Ala kava nene, huꞌna, hosu kavaꞌmo haneꞌniye, huꞌna oꞌageꞌna huꞌnova hosu kavaꞌnimo aeka kalo paeka atalo.
12 quem pode, entretanto, ver as próprias faltas? Purificai-me das que me são ocultas.
13 Hosu kavaꞌmo haneꞌniye, huꞌna ago ageꞌnova hosu kavaꞌmo halate osisuvafeꞌmo natafauka nato fiku yanageno ani hosu kavaꞌmoꞌa yagaino nategaiyanagi. Ani kava huka naha maesanageꞌnaeꞌmo vaiꞌmo oꞌaliꞌna hogote hosu kavaꞌmo aeno agaseꞌniya hosu kavaꞌmo osuguve.
13 Preservai, também, vosso servo do orgulho; não domine ele sobre mim, então serei íntegro e limpo de falta grave.
14 Ala kava nene, huꞌna, miya faika nateteka himamuꞌnimo alika neꞌnamina vekaꞌnimo maiꞌnane. Navayafatiꞌmo nehuva geꞌnimo ago afiteka naipafiꞌmo nagesamo neꞌafuva kavaꞌnimo kaulagafatiꞌmo ago nagetekaeꞌmo, alagepa kavaꞌmo huꞌnane, huka hisanafekeꞌmo neꞌnahaiye.
14 Aceitai as palavras de meus lábios e os pensamentos de meu coração, na vossa presença, Senhor, minha rocha e meu redentor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.