Salmos 19

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kokuꞌnateꞌmo haneꞌniya yaꞌmoꞌa Goti ha le konali yaꞌaeꞌmo aeno hakalo huno hapa nepaiye. Kokuꞌnaꞌmoꞌa Goti alagepa aliꞌyaꞌamo alino apave neliye.
1 O céu anuncia a glória de Deus e nos mostra aquilo que as suas mãos fizeram.
2 Felugaꞌe felugaꞌeꞌmo ge nehunoꞌaeꞌmo haniꞌilagaꞌe haniꞌilagaꞌeꞌmo huꞌa ageteꞌa afisayafeꞌmo alino apave neliye.
2 Cada dia fala dessa glória ao dia seguinte, e cada noite repete isso à outra noite.
3 Muki ma mopafiꞌmo maiꞌneꞌa alu apake alu apakemo neꞌaiya vayaꞌmogimo kokuꞌnate haneꞌniya yaꞌmo ava gemo neꞌafiye. Ava gemo oꞌafiꞌnaya vayaꞌmo mago oꞌmaiꞌnae.
3 Não há discurso nem palavras, e não se ouve nenhum som.
4 Kokuꞌnate haneꞌniya yaꞌmo ava gemo muki haopalega mopamo loleꞌe loleꞌe atupalegamo aino atagu faelino uneno hulino uꞌniye. Gotiꞌa yegemo noꞌamo kokuꞌnapiꞌmo ki maleꞌniye.
4 No entanto, a voz do céu se espalha pelo mundo inteiro, e as suas palavras alcançam a terra toda. Deus armou no céu uma barraca para o sol.
5 Aꞌmo aligefeꞌmo nehaya vayaꞌmogi noꞌapimo ataleꞌa apamogaga aime aime neꞌvaya kava huno yegemoꞌmo haineno nelamiye. Apayamufa vayaꞌmogimo uꞌa aeꞌa apakasesayafeꞌmo nagu nagu huꞌa neꞌvaya kava huno yegemoꞌmo haineno nelamiye.
5 O sol sai dali todo alegre como um noivo, como um atleta ansioso para entrar numa corrida.
6 Yegemoꞌa kokuꞌnaꞌmo aepalegatiꞌmo haineno atupalegamo nelamiye. Yegemo nelegenoꞌaeꞌmo mago amuko nosiya aupilagamo ohaneꞌnifa muki aupilagaꞌamo alagi leno amuko huno neꞌate.
6 O sol sai de um lado do céu e vai até o outro lado; nada pode se esconder do seu calor.
7 Ala kava neꞌmo keꞌaepa geꞌamo kanale alagepa gemo haneꞌneno apakupi mafaꞌnemo alino alagepa huno neꞌate. Ala kava neꞌmo faigoko geꞌamoꞌmo aino ataginovano nosifa alagepa huno haneꞌnenoꞌaeꞌmo oꞌageꞌnaya vayaꞌmo alino apaya maleꞌnigeꞌa apakesamo neꞌafiye.
7 A lei do Senhor é perfeita e nos dá novas forças. Os seus conselhos merecem confiança e dão sabedoria às pessoas simples.
8 Keꞌaepa gemo api gemo haneꞌnigeꞌa neꞌafiya vayaꞌmogi apamogaga neꞌaiye. Ani kava hiyo, ina kava osiyo, huno huꞌniya gemo hosu gemo ohaneꞌnifa alagepa geꞌageꞌmo haneꞌneno apaulagamo alino ayakeno apateteno alino alagepa huno neꞌapate.
8 Os ensinos do Senhor são certos e alegram o coração. Os seus ensinamentos são claros e iluminam a nossa mente.
9 Ala kava nefekeꞌmo koli huteꞌa mono nehaya kavaꞌmo yaveyave kavaꞌmo haneꞌneno muki afinaꞌmo hanege hanege huno hanegaiye. Ala kava neꞌmoꞌa alino fako huno neꞌapateya gemo alagi lama geꞌageꞌmo haneꞌneno fatago gemo haneꞌniye.
9 O temor ao Senhor é bom e dura para sempre. Os seus julgamentos são justos e sempre se baseiam na verdade.
10 Alopa monieꞌmo hapaꞌye nehiya kava huꞌa geꞌamo afisayafeꞌmo magoꞌe huno hapaꞌye hisiya agufa gemo haneꞌniye. Magoꞌe huno hagaꞌage gemo haneꞌneno kevegeve anumoꞌmo nehiya hagaꞌamo ago aeno agaseno haneꞌniye.
10 Os seus ensinos são mais preciosos do que o ouro, até mesmo do que muito ouro fino. São mais doces do que o mel, mais doces até do que o mel mais puro.
11 Gekamoꞌmo, ehekae, huno nehigeꞌnaeꞌmo aliꞌyakamo neꞌaluva vekamoꞌnamo afiteꞌnaeꞌmo atete nehuve. Gekamo akame nehaya vayaꞌmogimo alopa miyaꞌapimo aligae.
11 Senhor, os teus ensinamentos dão sabedoria a mim, teu e eu sou recompensado quando lhes obedeço.
12 Muki vayaꞌmogimo muki hosu kavaꞌapifatiꞌmo aeꞌa kasalo nepaya kavaꞌapimo alagepa huꞌa afaꞌa oꞌagegae. Ala kava nene, huꞌna, hosu kavaꞌmo haneꞌniye, huꞌna oꞌageꞌna huꞌnova hosu kavaꞌnimo aeka kalo paeka atalo.
12 Quem pode ver os seus próprios erros? Purifica-me, Senhor, das faltas que cometo sem perceber.
13 Hosu kavaꞌmo haneꞌniye, huꞌna ago ageꞌnova hosu kavaꞌmo halate osisuvafeꞌmo natafauka nato fiku yanageno ani hosu kavaꞌmoꞌa yagaino nategaiyanagi. Ani kava huka naha maesanageꞌnaeꞌmo vaiꞌmo oꞌaliꞌna hogote hosu kavaꞌmo aeno agaseꞌniya hosu kavaꞌmo osuguve.
13 Livra-me também dos pecados que cometo por vontade própria; não permitas que eles me dominem. Assim serei uma pessoa direita e ficarei livre do grave pecado da desobediência a ti.
14 Ala kava nene, huꞌna, miya faika nateteka himamuꞌnimo alika neꞌnamina vekaꞌnimo maiꞌnane. Navayafatiꞌmo nehuva geꞌnimo ago afiteka naipafiꞌmo nagesamo neꞌafuva kavaꞌnimo kaulagafatiꞌmo ago nagetekaeꞌmo, alagepa kavaꞌmo huꞌnane, huka hisanafekeꞌmo neꞌnahaiye.
14 Que as minhas palavras e os meus pensamentos sejam aceitáveis a ti, ó minha rocha e meu defensor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.