Romanos 13
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT
1 Muki vayaꞌmogitapamo gamani vayaꞌai geꞌapimo afiyo. Gamani vayaꞌmogi yagaiꞌa lapatesaya himamuꞌapimo Gotitegatikeꞌmo neꞌaliye. Gotiꞌa yagaiꞌa apatesayafeꞌmo lekana paino neꞌapate.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Neꞌapateyaꞌmofeꞌmo gamani vayaꞌai geꞌapimo amagiꞌa neꞌatalaya vayaꞌmogi Goti geꞌaꞌeꞌmo ago amagiꞌa neꞌatalayanageꞌa kayoꞌmo aligae.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Gamani vayaꞌmogimo alagepa kavaꞌageꞌmo huꞌa neꞌmaiya vayaꞌmogimo koli hisayafeꞌmo yagaiꞌa noꞌapatafa hosu kavaꞌmo nehaya vayaꞌmogimo koli hisayafeꞌmo yagaiꞌa neꞌapatae. Gamani vayaꞌaifeꞌmo koli osisayafeꞌmo lapauꞌnifiye. Lapauꞌnisiyaꞌmoꞌmo alagepa kavaꞌmo higeꞌapao alagepa kavaꞌmo nehae, huꞌa hiyo.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Apakaemo alagepa hutapa maisayafeꞌmo Gotiꞌa alino apamiꞌniya aliꞌyaꞌmo neꞌaliye. Apakaemo afaꞌa yagaiꞌa noꞌapatayaꞌmonanafa kayoꞌmo apamisagetapa apaketetapaeꞌmo lapakaemo hosu kavaꞌmo nehisayana lapamoꞌya aigae. Gotiꞌa apakaemo hosu kavaꞌmo nehaya vayaꞌmo kayoꞌmo apamisayafeꞌmo lekana paino apateꞌniye.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Ani kava nehayaꞌmofeꞌmo gamani vayaꞌai geꞌapimo afiyo. Lapakaemo kayoꞌmo lamigae, hutapa nehaya geekeꞌmo lapakesa oꞌafitapa yuꞌilaga vekatapimoꞌa hunoꞌaeꞌmo, geꞌapimo afiyo, huno nehiya geꞌaeꞌmo lapakesa afitetapa geꞌapimo afiyo.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Gamani vayaꞌmogi Goti aliꞌyaꞌamo neꞌaliꞌa takesi monimo neꞌaliyaꞌmofeꞌmo takesi monimo afaꞌa apamiyo.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Muki vayaꞌmo afaꞌa ataletapa apamisaya yaꞌmo apamiyo. Anonatapilefeꞌmo takesi monimo lapakitapileꞌmo apamige alu takesi monimo apamige hutapa apamiyo. Apaiyafiꞌmo maiꞌnisaya vayaꞌai apaiyafiꞌmo maiyo. Apakiꞌapileꞌmo aliꞌa asaga hisaya vayaꞌai apakiꞌapileꞌmo alitapa asaga hiyo.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Anonatapimo afaꞌa ohaneno. Magoke anonatapimo afaꞌa haneꞌnisiyana anonatapilefeꞌmo muki konagatapimogifeꞌmo lapau lapayamopafiꞌmo lapaino. Vayaꞌaifeꞌmo hapau apayamopafiꞌmo nehapaiya vayaꞌmogimo muki keꞌaepa geꞌamo akame huꞌa hano huꞌnaya kavaꞌmo nehae.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Keꞌaepa gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo,
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Hapau apayamopafiꞌmo nehapaiya vayaꞌmogimo hapaopaleꞌmo neꞌmaiya vayaꞌaitegamo hosu kavaꞌmo nosayaꞌmofeꞌmo muki keꞌaepa geꞌamo akame huꞌa hano nehae, huno huꞌniyaꞌmofeꞌmae.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Afole aiꞌniya afinaꞌmo ago ageꞌnayaꞌmofeꞌmo mani kavaꞌmo hiyo. Lagesa afita fatago huꞌnona afinatetiꞌmo mago afinaꞌmo utesigeno Gotiꞌa lagufamo alino katino latesiya afinaꞌmo ago hogo nehiyaꞌmofeꞌmo lapaupatiꞌmo he titapa yagaitapa maisaya afinaꞌmo afole aiꞌniye.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Hani nehiya kavaꞌmo hano hugefeꞌmo ago eno hogo nehigenoꞌaeꞌmo ha le yaꞌmo afole aisiyafeꞌmo nehiyanagi hanipiꞌmo nehaya kavatapimo ataletetapa kame hisuna kukenatimo ha le yategamo aliꞌa neꞌvaiya agufa kukenatimo alita vaigetao.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ha le yategamo neꞌmaiya vayaꞌmogimo nehaya agufa fatago kavaꞌmo higetao. Lusi neꞌyaꞌmo neꞌnetapa alita anupa hutapa maiꞌnetapaeꞌmo hosu kavaꞌmo osuge aniꞌmo neꞌnetapa negi nagi gemo osuge kumai kava osuge alu kava alu kavatetiꞌmo muki kumai kavaꞌmo osuge ge oꞌvaige lapaipa kafa ohapaege hutapa maiyo.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Lapakaemo lapakufamoꞌmo hauꞌniya kavaꞌmo hisayafeꞌmo alo osutapa Ala kava netapimo Yesu Kalaisikeꞌmo kukenagana hutapa alita vaiyo.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.