Romanos 12
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT
1 Konagaꞌnimogitapae, Gotiꞌa ani kavaꞌmo nehiyaꞌmofeꞌmo nagaemo lapa maeno hau huno lapateꞌniya kavatetiꞌe kavatetiꞌefeꞌmo huꞌnaeꞌmo, Lapao ke hovanagi Gotikeꞌmo lapakufamo alitapa amiyo. Ofaliꞌniya ofalinimo aunemeꞌe ofalinimo aote ofalinimo Gotiꞌa amuse huno lapatesiya agufa ofalinimo alitapa amiyo. Ani agufa kavaꞌmo lapakesafatiꞌmo mono hisaya kavaꞌmo haneꞌniye.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ma mopafi vayakana hutapa oꞌmaigenoꞌao Gotiꞌa saufa lapaipa lapakesaꞌe vayaꞌmo alino hamaleno lapateno. Lapakaemo ani kavatetiꞌmo Gotiꞌa hiyo, huno nehiya kavaꞌmo amalageka hutapa agegae. Agetetapaeꞌmo, alagepa kavaꞌmo Gotiꞌa hauꞌniya kavaꞌmogeno haino hapaiꞌniya kavaꞌmo haneꞌniye, hutapa agegae.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Nagaemo fiku naha maeno namiꞌniya himamuꞌaletiꞌmo muki vayaꞌmogitapaeꞌmo lapa paiꞌnaeꞌmo, Gotiꞌa lapamete lapamete huno lapamiꞌniya yafeꞌmo hutapaeꞌmo, nagesa afiꞌna fatago huꞌnova yaꞌmo na magi yaꞌamo alino namiꞌnifi, hutapa lapamete lapamete hutapa lapakesa afita ho hutetapa yagaita ateyo. Fiku yanageno mago aiseꞌamo aliꞌnisiya vekamoꞌa, alopa yaꞌmo aliꞌnove, huno agesa afigiye.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Lagufafiꞌmo asole alu ya alu yatimo haneꞌniyaꞌmonanafa magoke agufa aliꞌyaꞌmo noꞌalifa alu aliꞌya alu aliꞌyaꞌmo neꞌaliye.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Ani kava huta asole vayaꞌmo maiꞌnetaeꞌmo Kalaisiꞌa magoke vekamo agufafiꞌmo maiꞌnone. Lamete lamete huta maiꞌnonaꞌmonanafa magoke vekamo agufafiꞌmo alu ya alu yaꞌamo maiꞌnonaꞌmofeꞌmo afalu afalugana huta maiꞌnone.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Gotiꞌa aeto agufa aeto agufa aliꞌyaꞌamo alisunafeꞌmo alu ya alu yaꞌamo fiku laha maeno lamiꞌniye. Agaetegatiꞌmo geꞌamo aliꞌnitetapa aeta hakalo hutapa hapa paisayafeꞌmo lapamiꞌnisiyana ani kava hutapa apakesa afiꞌa fatago hisaya agufa gemo aeta hakalo hutapa hapa paiyo.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Hapa maetapa aliꞌyaꞌmo alisayafeꞌmo lapamiꞌnisiyana ani kava hutapa hapa maetapa aliꞌyaꞌmo aliyo. Alitapa apaya malesayafeꞌmo lapamiꞌnisiyana ani kava hutapa alita apaya maleyo.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Alitapa he titapa apatesageꞌapaeꞌmo akame hisayafeꞌmo lapamiꞌnisiyana ani kava hutapa Goti geꞌamo hapa paitetapa alita he titapa apateyo. Fiku hapa maeta apamisayafeꞌmo lapamiꞌnisiyana ani kava hutapa alagepa huta lapakesa afiꞌnetapaekeꞌmo fiku hapa maeta apamiyo. Yagaitapa apatesayafeꞌmo lapamiꞌnisiyana ani kava hutapa lapayamukiki hutapa yagaitapa apateyo. Lapau hutapa apatesayafeꞌmo lapamiꞌnisiyana lapamogaga aiꞌnetapa lapau hutapa apateyo.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Aigofe olapauno lapaipafatiꞌmo lapau lapayamopafiꞌmo lapaino. Hosu kavafeꞌmo alagi olapauꞌninagetapa alagepa kavateꞌmo atafautapa alagi hutapa maiyo.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Magoke konagamogimo nehaya kava hutapa yuna lapaipa kaliꞌnetapa lapau lapayamopafiꞌmo lapaino. Apakava oꞌmaitapa hogotetapa apakiꞌapileꞌmo alita asaga hutapa apateyo.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Alaga olapaenagetapa lapayamukiki hutapa Ala kava neꞌmo aliꞌyaꞌamo aliyo.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Afole aisiya kavafeꞌmo agava maiꞌnetapaeꞌmo lapavayagunagu hutapa lapamogaga aiyo. Hanageke yaꞌmo neꞌalitapaeꞌmo oꞌataleta atafautapa alagi hutapa maiyo. Oꞌataleta nunumu huge huge hutapa maiyo.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Kagemi yatapimo alita fako hutapa apaote vayaꞌmo kagemi yaꞌapimo ohaneꞌnisiya vayaꞌmo apamiyo. Nata vayaꞌmo esagetapaeꞌmo alagepa huta yagaitapa apateyo.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Apaini huꞌa nelapatesaya vayaꞌaifeꞌmo, Gotiꞌa lapa maeno, hutapa hiyo. Gotifeꞌmo, hosu kavaꞌmo huꞌa maiyo, hutapa osuta alagepa kavaꞌmo huꞌa maiyo, hutapa nunumu hutapa apateyo.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Apamogaga aisaya vayaꞌeꞌmo magokepi lapamogaga aiyo. Inagi aviꞌya hisaya vayaꞌeꞌmo ani kava hutapa magokepi aviꞌya hiyo.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Magoke lapaipa lapakesa alitapa maiyo. Ala lapaki alisaya agufa kavaꞌmo osutapa ina agufa vayaꞌmo maiꞌnae, huꞌa hisaya agufa kavakeꞌmo hutapa maiyo. Alagi ago afiteta ageꞌnona vayaꞌmo maiꞌnone, hutapa lapakesa oꞌafitapa afaꞌa maiyo.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Lapakaetegamo hosu kavaꞌmo nehisagetapaeꞌmo anonaꞌapileꞌmo hosu kavaꞌmo aeta atagaina hutapa osutapa afaꞌa maiyo. Muki vayaꞌmogimo lapaketeꞌapaeꞌmo, alagepa kavaꞌmo nehae, huꞌa hisaya agufa kavakeꞌmo hiyo.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Muki vayaꞌeꞌmo magokepi kanale hutapa lokaeta maisaya kaꞌmo haneꞌnisiyaꞌmoꞌmo lapakaemo afaꞌa hisaya kavaꞌmo hutapa magokepi lokaeta maiyo.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Nahau nayamopafiꞌmo nahauꞌniya vayaꞌnimogitapae, huꞌna, hosu kavaꞌmo anonaꞌapilefeꞌmo hosu kavaꞌmo aetapa atagaina huta osutapa Gotiꞌa apamisiyafeꞌmo maitapa halove huta ategenoꞌao. Ani kavatefeꞌmo Goti geꞌamoꞌmo hunoꞌaeꞌmo, Ala kava neꞌmoꞌa, Hosu kavaꞌmo anonaꞌapilefeꞌmo apamisuva aliꞌyaꞌnimo nagaiꞌni aliꞌyaꞌmo haneꞌniye. Anonaꞌapilefeꞌmo aeꞌna atagaina huꞌna apamiguve, huno hu maleꞌniye, huno huꞌniye.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Magoꞌe gemo hunoꞌaeꞌmo,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Fiku yanageno hosu kavaꞌapimoꞌa aeno lapakasegaiyanagi alagepa kavatapiletiꞌmo hosu kavaꞌapimo aetapa agaseyo.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.