João 15
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT
1 Yesuꞌa hunoꞌaeꞌmo, nagaemo lama ge alagamo neꞌaeya nofikana huꞌna maiꞌnove. Afoꞌnimoꞌmo ani nofi hoya aepa vekamo maiꞌneno neꞌyagaiye.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Agaemo nagaepatiꞌmo aeꞌniya nofi akopamoꞌmo alagamo noꞌaeya nofi akopamo hatagauteno alino alagepa huno neꞌatale. Ani agufa kavakeꞌmo huno alagamo neꞌaeya nofi akopafatiꞌmo magoꞌe huno alagamo aesiyafeꞌmo hatagauno alino alagepa huno neꞌate.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Nagaemo hatagauꞌna aliꞌna alagepa hugekana huꞌna aliꞌna lapaya maleꞌnova geletiꞌmo hosu kavatapimo sese huꞌna lapateꞌnogetapa yaveyave vayaꞌmo maiꞌnae.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Nagaepiꞌmo aeta hanitapa maigeꞌnao nagaemo lapakaepiꞌmo alagi maino. Nofi akopamoꞌmo nofiꞌafiꞌmo aeno ohaniꞌnigeno alagamo noꞌaeya agufa kavaꞌmo hutapa nagaepiꞌmo alagi oꞌmaiꞌnisayaꞌmoꞌmo alagamo alagi oꞌaegae.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 Nagaemo nofiꞌagana huꞌna maiꞌnogetapa nofi akopaꞌagana hutapa maiꞌnae. Naote maige lapaote maige huta maiꞌnisunana lapakaemo mago kavaꞌmo afaꞌa osugayaꞌmofeꞌmo nagaepiꞌmo alagi maiꞌnisageꞌna lapakaepiꞌmo alagi maiꞌnisugetapaeꞌmo asole alagamo afaꞌa aegae.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Mago vekamoꞌa nagaepiꞌmo aeno hanino oꞌmaiꞌnisiyaꞌmoꞌmo akopamo hatagauno ataleꞌnisigeno leno vaitesigeꞌa aliꞌa anupa huteꞌa atafiꞌmo aliꞌa yaga auꞌa kaesageno leno asagaligiye.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 Lapakaemo nagaepiꞌmo aeta hanitapa maiꞌnisageno geꞌnimo lapaipafiꞌmo haneꞌninagetapa lapauꞌnisiya yafeꞌmo Gotifeꞌmo ge hutapa afi gesagenoꞌaeꞌmo afaꞌa alino lapamigiye.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Lapakaemo asole alagamo aeꞌnetapaeꞌmo Afoꞌnimoꞌmo ala agiꞌamo alita amisaya kavatetiꞌmo geꞌnimo neꞌafiya vayaꞌmo maigae.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 Afoꞌnimoꞌmo nagaefeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kava huno lapakaefeꞌmo nahau nayamopafiꞌmo nahauꞌniye. Nahau nayamopafiꞌmo nahauꞌniya kavapiꞌmo aetapa hanitapa maiyo.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Geꞌaepa geꞌnimo akame hisayana nahau nayamopafiꞌmo nahauꞌniya kavapiꞌmo aetapa hanitapa maigae. Ani kava huꞌna Afoꞌnimo keꞌaepa geꞌamo akame nehuꞌnaeꞌmo Afoꞌnimoꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavapiꞌmo alagi maiꞌnove.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 Namogaga neꞌauva kavaꞌmoꞌa lapaipafiꞌmo havai tesigetapaeꞌmo lapamogaga aisayafeꞌmo mani gemo lapa nepauve.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 Geꞌaepa geꞌnimo haneꞌniyana lapakaefeꞌmo nahau nayamopafiꞌmo nahauꞌniya kava huno konagatapieꞌmo lapau lapayamopafiꞌmo lapaino.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Mago vekamoꞌa ao vayaꞌaeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniyanageno falino apatesiyana ani agufa hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavaꞌamoꞌmo muki vayaꞌmogimo hapau apayamopafiꞌmo hapauꞌniya kavaꞌapimo ago aeno apakaseꞌniye.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Lapakaefeꞌmo muki ma kava hiyo, ina kava osiyo, huꞌna lapa paiꞌnova geꞌnimo akame nehisayaꞌmoꞌmo nao vayaꞌmo maiꞌnae.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 Aliꞌya aepa vekamoꞌmo aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vayaꞌmo muki aliꞌyaꞌamo alisayafeꞌmo aliꞌyaꞌmo aepaꞌamo alino apave noliyaꞌmonanafa aliꞌyaꞌnimo neꞌaliya vayaꞌageꞌmo maiꞌnae, huꞌna hemenimo magoꞌe huꞌna ge osuguve. Afoꞌnimotegatiꞌmo muki geꞌamo afiꞌnova gemo ago lapa paiꞌnovaꞌmofeꞌmo nao vayaꞌmo maiꞌnae, huꞌna nehuve.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 Lapakaemo lekana paitapa oꞌnateꞌnafa nagaegeꞌmo lekana paiꞌna lapateꞌnovanagetapa alagamo hanege hanege huno hanesiya alagamo aesayafeꞌmo lekana paiꞌna lapateꞌnove. Afoꞌnimofeꞌmo nagiꞌniletiꞌmo muki kavafeꞌmo ge hutapa afi gesayana afaꞌa alino lapamigiye.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Inagi ina keꞌaepa geeꞌmo lapa paiꞌnaeꞌmo, konagatapieꞌmo lapau lapayamopafiꞌmo lapaino, huꞌna ago lapa paiꞌnove, huno hapa paiꞌniye.
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 Ma mopafi vayaꞌmogimo apaini huꞌa lapatesagetapaeꞌmo, hogoteꞌa Ala kava nefeꞌmo apaini huꞌa ateꞌnaya kava huꞌa apaini huꞌa nelatae, hutapa lapakesa afiyo.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Lapakaemo ma mopafi vayaꞌmo maiꞌnaesinana ma mopafi vayaꞌmogimo vayaꞌapieꞌmo hapauꞌniya agufa kavaꞌmo huꞌa lapakaefeꞌmo hapau apayamopafiꞌmo hapauꞌniesine. Hapauꞌniyesinaꞌmonanafa nagaemo ma mopafi vayapatiꞌmo lekana paiꞌna lapateꞌnogetapa ma mopafi vayapiꞌmo oꞌmaiꞌnayaꞌmofeꞌmo apaini huꞌa nelapatae.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Nagaemo, mago aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vekamoꞌmo aliꞌyaꞌmo afoꞌamoꞌmo aeno noꞌagase, huꞌna lapa paiꞌnova geeꞌmo lapakesa afiyo. Apakaemo apaini huꞌa nateꞌnisaya kava huꞌa lapakaeꞌeꞌmo apaini huꞌa lapategae. Apakaemo geꞌnimo afiꞌnisayana getapimo afigae.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Apakaemo alino nateꞌnigeꞌna emiꞌneꞌnova vekamo oꞌageꞌnayanageꞌa vayaꞌnimo maiꞌnayaꞌmofeꞌmo lapakaetegamo muki ani agufa kavakeꞌmo hugae.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 Emiꞌneꞌna hapa opaiꞌnovesinana apakameꞌya oꞌnamisageno hosu kavaꞌapimo afaꞌa ohaneꞌniyesine. Ago hapa paiꞌnovaꞌmofeꞌmo hosu kavatimo oꞌageꞌnone, huꞌa alagi osugae.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 Ina lagimo apaini huꞌa neꞌnatesafi ani kava huꞌa Afoꞌnimotegaꞌeꞌmo apaini huꞌa neꞌatae.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 Nagaemo apakaetegamo eꞌna vayaꞌmogi nosaya agufa kavaꞌmo osuꞌnovesinana apakameꞌya oꞌnamisageno hosu kavaꞌapimo ohaneꞌniyesinaꞌmonanafa huꞌnova kavaꞌmo ago ageteꞌapaeꞌmo nagaetegaꞌe Afoꞌnimotegaꞌeꞌmo apaini huꞌa nelaꞌatae.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Apakae keꞌaepa gemoꞌmo hunoꞌaeꞌmo, apakaetegamo mago hosu kavaꞌmo osuꞌnovaꞌmonanafa fiku apaini huꞌa nateꞌnae, huno avoꞌmo kae maleꞌniya gemo afole aisiyafeꞌmo ani kavaꞌmo nehae.
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 Nagaemo lapa maesiya vekamo alagi lama geꞌageꞌmo aepa Aunemeꞌamo Afoꞌnimotegatiꞌmo aliꞌna atesugeno emineno nagaefeꞌmo faigoko gemo hugiye.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Lapakaemo aliꞌyaꞌnimo aepa faiꞌna aliꞌnova afinatetiꞌmo nagaeꞌeꞌmo magokepi lokaeta maime maime etapa hemeniꞌeꞌmo maiꞌnayaꞌmofeꞌmo lapakaeꞌeꞌmo nagaefeꞌmo faigoko geꞌnimo aeta hakalo hugae, huno hapa paiꞌniye.
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.