Jonas 2
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT
1 Yonaꞌa noyamemo agupafiꞌmo maiꞌnenoꞌaeꞌmo Ala kava neꞌmo Gotiꞌamofeꞌmo nunumu huꞌniye.
1 Então, de dentro do peixe, Jonas orou ao S enhor , seu Deus,
2 Nunumu hunoꞌaeꞌmo, Ala kava nene, Alopa hanageke yaꞌmo aliꞌneꞌna naipafiꞌmo lusi kava huno nagafu kiꞌnigeꞌnaeꞌmo kagaefeꞌmo keya aeꞌna ge huꞌnogekaeꞌmo geꞌnileꞌmo aeka atagaina hukaeꞌmo naha maeꞌnane. Nagaemo faliꞌnaya vayaꞌmo uꞌa maiꞌnaya kotegaeꞌmo agiꞌamo Siyo kotegatiꞌmo, naha mao, huꞌna keya aeꞌna ge huꞌnogekaeꞌmo geꞌnimo afiꞌnane.
2 e disse: “Em minha angústia, clamei ao S e ele me respondeu. Gritei da terra dos mortos, e tu me ouviste.
3 Kagaemo alika yaga auka nataleꞌnanageꞌna emiꞌneꞌna solovala aniꞌmo afepilagamo maiꞌnove. Aniꞌmoꞌa faino ku aiteno alagi aeno nati kaeꞌniye. Aniꞌmoꞌa lusi kava huno ayamukiki huteno aino holakau huno aeno naga seteno aeno nati kaeꞌniye.
3 Nas profundezas do oceano me lançaste, e afundei até o coração do mar. As águas me envolveram; fui encoberto por tuas tempestuosas ondas.
4 Ago alika naha faika nataleꞌnanaꞌmonanafa halate kagae aote mono nofeꞌmo aulu hegauve.
4 Então eu disse: ‘Tu me expulsaste de tua presença e, no entanto, olharei de novo para teu santo templo’.
5 Aniꞌmoꞌa aeno naga seno aeno nati kaeꞌnigeꞌna navamusaꞌmo noꞌauve. Solovalapi kahaumoꞌmo nagenopaleꞌmo kino nati kaeꞌniye.
5 “Afundei debaixo das ondas, e as águas se fecharam sobre mim; algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
6 Nagaemo ave aiyafiꞌmo emiꞌneꞌnogenoꞌaeꞌmo kaꞌnimo akanino nateꞌneno natafauno nateꞌniyaꞌmonanafa kagaemo Ala kava neꞌnimogamo nagufamo kasalisiya kelifatiꞌmo navalelika haikeka nateꞌnane.
6 Afundei até os alicerces dos montes; fiquei preso na terra, cujas portas se fecharam para sempre. Mas tu, ó S me resgataste da morte!
7 Ala kava nene, Falisuva agufa naipamo kaliꞌniye, huꞌna huteꞌna kagaefekeꞌmo nagesamo afiꞌna ho huteꞌna nunumu huꞌnova geꞌnimoꞌmo kagae aote mono nopiꞌmo faleno haiꞌniye.
7 Quando minha vida se esvaía, me lembrei do S e minha oração subiu a ti em teu santo templo.
8 Aigofe gotiꞌapimogifeꞌmo mono nehaya vayaꞌmogi kahau huka apatesana Gotigamo ago kataleꞌnae.
8 Os que adoram falsos deuses dão as costas para as misericórdias de Deus.
9 Kataleꞌnayaꞌmonanafa yokemo huꞌna kagikaleꞌmo aliꞌna asaga huguve. Mago ofalinimo kamigekana huꞌna navayafatiꞌmo kagikaleꞌmo aliꞌna asaga huguve. Ani kava huguve, huꞌna nagoꞌya ataleꞌna kaha paiꞌnova gemo amagiꞌna oꞌatalegauve. Ala kava neꞌmokeꞌmo vayaꞌai apakufamo alino katino neꞌapate, huno nunumu huꞌniye.
9 Eu, porém, oferecerei sacrifícios a ti com cânticos de gratidão e cumprirei todos os meus votos, pois somente do S
10 Ala kava neꞌmoꞌa noyameeꞌmo ha paigeno uno ani agiꞌnaleꞌmo Yonaꞌmo mu valino ateꞌniye.
10 Então o S enhor ordenou que o peixe vomitasse Jonas na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.