Hebreus 4
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NTLH
1 Inagi Gotiꞌa ani kavaꞌmo huguve, huno hu maleꞌniya gemo hano osuno afaꞌa haneꞌnigeno hemeniꞌeꞌmo hunoꞌaeꞌmo, nagaeꞌeꞌmo maita falu huta maigae, huno laha nepaiye. Fiku yanagetapa lapakaepatiꞌmo mago vayaꞌmo haitapa metalegayanagi koli higetao.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Gotiꞌa alagepa faigoko geꞌamo hapa paiꞌnigeꞌa afiꞌnaya kava huno laha paiꞌnigeta ago afiꞌnone. Afiꞌnayaꞌmonanafa apakesa afiꞌa fatago osuꞌnayaꞌmofeꞌmo afiꞌnaya gemoꞌmo hapa oꞌmaeꞌniye.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Lagesa afita fatago huꞌnona vayaꞌmogitamo haita Gotiꞌeꞌmo magokepi lokaeta maita falu hugune. Gotiꞌa ma mopamo ago alo huno hano hu maleꞌniyaꞌmofeꞌmo maiꞌa falu hisaya kavaꞌmo haneꞌniye. Haneꞌniyaꞌmonanafa Gotiꞌa hunoꞌaeꞌmo,
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Goti mukufiꞌmo mago gemoꞌmo seveni afinafeꞌmo, Gotiꞌa muki yaꞌamo alo huno hano huteno seveni afinaꞌmo maino falu huꞌniye, huno huteno
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 magoꞌe gemo hunoꞌaeꞌmo, nagaeꞌeꞌmo maiꞌa falu huꞌa maisaya koteꞌmo alagi faleꞌa hai eꞌa oꞌmaigae, huno huꞌniye.
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Hogoteꞌa alagepa gemo afiꞌnaya vayaꞌmogi apakesa afiꞌa fatago osuꞌnayaꞌmofeꞌmo faleꞌa haiꞌa maiꞌa falu osuꞌnae. Osuꞌnayanageꞌa alu vayaꞌmogi faleꞌa haiꞌa maiꞌa falu hisaya kavaꞌmo haneꞌniye.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Faleꞌa haiꞌa maiꞌa falu osuꞌnageno asole kafugamo ago utegeno Gotiꞌa halate magoꞌe afinaꞌmo hu maleꞌnenoꞌaeꞌmo,
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Ema akeyaꞌvilaga mago vekamo agiꞌamo Yosuvaꞌa Isaleli vayaꞌmo apavalelino uꞌnigeꞌapaeꞌmo haiꞌa maiꞌa falu huꞌnaesinana Gotiꞌa henagaꞌamo alu afinaꞌmo maiꞌa falu hisaya afinafeꞌmo halate ani agufa gemo osiyesine.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Gotiꞌa muki yaꞌamo alo huno hano hutenoꞌaeꞌmo maino falu huꞌniya kava huno Kalaisiꞌa aliꞌyaꞌamo ago alino hano huꞌniyanageno Gotiꞌeꞌmo magokepi lokaeno maino falu nehiye.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Aliꞌyaꞌamo ago alino hano huꞌniyaꞌmofeꞌmo Goti vayaꞌamo maiꞌa falu hisaya sapati afinaꞌmo hano osuno afaꞌa haneꞌniye.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Goti geꞌamo amagiꞌa ataleteꞌa asagauꞌa aiꞌnaya kava huta asagauta aigayanagi haita maita falu hisunafeꞌmo layamukiki higetao.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Goti geꞌamo aunemeꞌe gemo haneꞌneno himamuꞌaletiꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaliye. Ani gemoꞌa aluga alugaꞌamo ave neꞌneya naipemo ago aeno agaseno aveꞌmo lusi kava huno neꞌne. Agaemo geꞌaletiꞌmo apauneꞌapamepinagi apaipa apakesafinagi apayamufafinagi apatupiꞌmogi huno neꞌaeno alino fako nehiye.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Lagaemo, ma kava huꞌnove, ina kava huꞌnove, huta ha paisuna vekamo aulagaleꞌmo muki nehuna kavatimo alagi fala okino afole neꞌaiye. Muki vayaꞌmo aulagaleꞌmo alagi fala okisageno apakegaiye.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Yesuꞌa Goti Mafaꞌneꞌamo hogote ala vekatimo mono huno nelateya vekamo maiꞌnenoꞌaeꞌmo haino kokuꞌnaꞌmo aeno agaseno Gotitegamo haino maiꞌniyaꞌmofeꞌmo lagesa afita fatago nehuta aeta hakalo huta hapa nepauna geleꞌmo atafauta alagi huta maigetao.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Hogote ala vekatimo mono huno nelateya vekatimoꞌa himamutimo ohaneꞌniya vayaꞌmogitaeꞌmo hau huno nelate. Muki alu hosu kava alu hosu kavaꞌmo hisunafeꞌmo lamalageka nehaya kava huꞌa amalageka huꞌnayaꞌmofeꞌmo hau huno nelate. Amalageka huꞌnayaꞌmonanafa hosu kavaꞌmo alagi osuꞌniye.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Inagi atete osuta Gotiꞌa yagaino neꞌapateya siaꞌaleꞌmo fai maiꞌnenoꞌaeꞌmo fiku laha maeno nelamiya kavategamo vigetao, kana yaꞌmo alisuna afinaꞌmo hau huno nelateno fiku laha maeno lamigiyaꞌmofeꞌmae.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.